Active Srl

Active - - Lawnmower - Manual

MANUALE D’ISTRUZIONE FIGB OWNER’S MANUAL D GEBRAUCHSANWEISUNGMANUEL D’INSTRUCTIONATTREZZI MULTIFUNZIONE - OUTILS MULTIFONCTIONMULTIPURPOSE EQUIPMENT - MULTIFUNKTIONS GERÄTEMANUAL DE INSTRUCCIONESE P MANUAL DE INSTRUÇÕESNL MANUAL DE INSTRUCCIONESFIG . 5FIG . 6 FIG . 7FIG . 8 FIG . 9FIG . 1 FIG . 2 FIG . 3FIG . 4FIG . 10 FIG . 11 FIG . 12FIG . 13 FIG . 14 FIG . 15FIG . 16 FIG . 17 FIG . 18FIG . 19 FIG . 20 FIG . 21ADCB7115 10FIG . 22131375FIG . 23436121FIG . 24354FIG . 25341FIG . 26392 1FIG . 2719FIG . 28 4FIG . 29FIG . 31FIG . 32 FIG . 33FIG . 34 FIG . 35FIG . 36FIG . 306ICaro cliente, la ringraziamo vivamente per aver scelto un prodottodi qualità della ditta ACTIVE.Per un corretto impiego dell’attrezzo e per evitare incidenti, noniniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con attenzione.Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento deivari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per lamanutenzione.N.B. : La casa produttrice si riserva la possibilità di apportareeventuali modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso.(INDICE PAG . 7)INTRODUZIONE FGB INTRODUCTIONINTRODUCTIONDGeehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Qualitätsproduktder Firma ACTIVE gewählt haben.Zur korrekten Verwendung der Heckenschere und zur Vermeidungvon Unfällen muss vor dem Beginn der Arbeiten dieseGebrauchsanweisung aufmerksam durchgelesen werden. In dieserGebrauchsanweisung finden Sie die Erklärungen für den Betriebder verschiedenen Bauteile und die Anweisungen für dieerforderlichen Kontrollen und Wartungsarbeiten.ANMERKUNG: Der Hersteller behält sich das Rech vor, jederzeitund ohne Vorankündigungen irgendwelche Änderungenvorzunehmen.(INHALTSVERZEICHNIS S. 55)EINLEITUNGCher Client, nous vous remercions d’avoir choisi un produit dequalité de la société ACTIVE.Pour un usage correct de l’outils et afin d’éviter tout accident, necommencez pas le travail avant d’avoir lu ce manuel avec attention.Vous trouverez dans ce manuel les explications de fonctionnementdes divers composants et les instructions pour les controlesnécessaires et pour l’entretien.N.B. : La société de production se réserve la possibilité d’apporterd’éventuelles modifications à tout moment et sans préavis.(INDEX PAG . 23)Dear customer, we would like to thank you for having chosen ahigh-quality product manufactured by ACTIVE Srl.In order to use this equipment properly and avoid accidents, besure to read this manual carefully before starting any workoperations. This manual provides functional descriptions for thevarious components as well as the necessary usage andmaintenance instructions.Note : The manufacturer reserves the right to modify any part ofthis manual at any time without advance notice.(INDEX PAGE 39)INTRODUCCIÓNEstimado cliente, le agradecemos por haber seleccionado unproducto de calidad de la marca ACTIVE.Para un correcto uso del aparato y para evitar accidentes, noiniciar a trabajar sin haber leído antes el presente manualatentamente.Encontrará sobre este manual las explicaciones de funcionamientode los diversos componentes y las instrucciones necesarias pararealizar las operaciones de control y mantenimiento.Nota : La casa fabricante se reserva la posibilidad de aportarposibles modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo.(ÍNDICE PÁG 71)E P INTRODUÇÃOPrezado cliente, agradecemos-lhe por ter escolhido umproduto de qualidade da empresa ACTIVE.Para uma utilização correcta da ferramenta e para evitar acidentes,não iniciar o trabalho sem ter lido este manual com atenção.Neste manual pode-se encontrar as explicações de funcionamentodos vários componentes e as instruções para os controlosnecessários e para a manutenção.OBS : A casa produtora reserva-se a possibilidade de efetuareventuais alterações em qualquer momento e sem aviso prévio.(ÍNDICE PAG . 87)NL INLEIDINGBeste cliënt, we danken u dat u voor een ACTIVEkwaliteitsproduct gekozen heeft.Vang de werkzaamheden nooit aan voordat u deze handleidingaandachtig doorgelezen heeft om een correcte gebruik van hethulpmiddel mogelijk te maken en ongevallen te vermijden.Deze handleiding bevat informatie betreffende de functioneringvan de verschillende componenten en aanwijzingen voor denoodzakelijke controles en onderhoudswerkzaamheden.N.B. : De producent behoudt zich het recht om zonder mededelingop elk gewenst moment wijzigingen door te voeren.(INHOUDSOPGAVE PAG . 103)IITALIANOITALIANOITALIANOITALIANOITALIANO71. SPIEGAZIONE SIMBOLIAvvertenza, pericolo ed attenzione.Leggere il manuale di uso e manutenzioneprima di utilizzare questa macchina.Indossare dispositivi di protezione durante il funzionamentodi questa macchina.2. PER LA VOSTRA SICUREZZA1-Leggere attentamente queste istruzioni ed accertarsi dicomprenderle prima di far funzionare I’unità. Attenersi a tuttele avvertenze ed alle istruzioni di sicurezza. Conservare que-sto manuale a titolo di futuro riferimento.2-Usare solamente ricambi originali, pezzi di ricambio pro-dotti da altri fabbricanti potrebbero adattarsi male e causarelesioni3-Indossare abiti adatti ed articoli di sicurezza quali: stivali,pantaloni robusti, guanti, visiera o occhiali protettivi, cuffia ecasco protettivo.4-Non indossare articoli d'abbigliamento poco aderenti o slac-ciati.5-Non permettere ad altre persone, bambini o animali di re-stare nel raggio di 15 m. durante I’uso del decespugliatore.6-Non operare con quetsa macchina quando si è stanchi,malati o sotto I’effetto di alcool, droghe o farmaci.7-Non permettere ai ragazzi di usarla.8-Mantenersi ben saldi ed in equilibrio.9-Usare questa macchina solamente per compiti indicati dalpresente manuale.10-Ispezionare la macchina prima di ogni impiego. Control-lare che la leva acceleratore funzioni bene. Accertarsi chenon ci siano perdite di carburante, che i dispositivi di sicu-rezza non siano allentati ecc..Sostituire le parti danneggia-te.11-Avviare la macchina solo in luoghi ben ventilati, i gas discarico,se respirati, possono causare una asfissia mortale.12-Trasportarla a motore fermo.13-Con il motore in moto non fare alcuna manutenzione.14-Una volta spento il motore, prima di appoggiare per terral‘unità accertarsi che il dispositivo di taglio si sia arrestato.15-Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare prima del riforni-mento. Riempire il serbatoio lontano da fonti di calore e nonfumare durante il rifornimento o la miscelazione del carbu-rante.Farfalla aria aperta,funzionamentoTenere le persone lontane 15 mt.Farfalla aria chiusa,avviamento a freddo16-Non togliere il tappo del serbatoio con il motore in moto.17-Asciugare il carburante eventualmente rovesciato sullamacchina. Spostare la macchina di 3 metri dal puntodi rifornimento prima di mettere in moto il motore.18-Non usare carburante per operazioni di pulizia.19-Non controllare la scintilla della candela vicino al foro del-la candela.20-Non lavorare con una marmitta danneggiata.21-Prima dell‘ uso della macchina, liberare I’area da tutti glioggetti: quali sassi, pezzi di vetro, filo metallico o corda ecc.,che possono venire scagliati o impigliarsi nel dispositivo ditaglio.22-Prima di riporre in magazzino la macchina, lasciareraffreddare il motore e svuotare il serbatoio di carburante.23-Riporre la macchina in modo da prevenire le lesioni acci-dentali causate da oggetti taglienti, lontano da fonti di caloree sollevato dal suolo.24-Non avviare il motore senza il braccio (trasmissione) mon-tato.25-Assicurarsi che l’attrezzo sia stato installato correttamen-te e che sia ben stretto.INDICE1. Spiegazione simboli.......................................................................................................................................................................................Pag. 72. Per la vostra sicurezza............................................................................................................................................................................................73. Descrizione delle parti............................................................................................................................................................................................84. Dati tecnici e Dichiarazione di conformità........................................................................................................................................................115. Assemblaggio.......................................................................................................................................................................................................136. Modalità d' utilizzo...............................................................................................................................................................................................167. Manutenzione periodica......................................................................................................................................................................................198. Rimesaggio............................................................................................................................................................................................................219. Certificato di garanzia..........................................................................................................................................................................................2226-Indossare i guanti per maneggiare o effettuare la manu-tenzione.27-Con il motore al minimo l’attrezzo non deve girare. In casocontrario regolare la vite del minimo.28-Gli attrezzi usati dovranno essere originali ACTIVE oppu-re essere espressamente approvati per I' applicazione al pre-sente modello.29-Onde evitare il rischio di lesioni,spegnere sempre il moto-re prima di rimuovere qualsiasi oggetto avvolto all’attrezzo.I ITALIANOITALIANOITALIANOITALIANOITALIANO83. DESCRIZIONE DELLE PARTI1. Lame di taglio2. Riduttore3. Tappo per lubrificare il riduttore4. Tappo per lubrificare il riduttore angolare5. Riduttore angolare6. Vite di centraggio7. Vite fissaggio tagliasiepi/trasmissione8. Leva bloccaggio regolazione angolare9. ImpugnaturaTAGLIASIEPIPOTATORE6. Coperchio di protezione7. Vite di registro tensione catena8. Catena9. Barra1. Viti fissaggio trasmissione2. Vite di posizionamento3. Coppia conica4. Serbatoio olio per catena5. Tappo per rabbocco olio catena12345678912345678 9IITALIANOITALIANOITALIANOITALIANOITALIANO9ZAPPETTA1. Tubo di trasmissione2. Protezione3. Scatola carter4. Fresa1. Limitatore di coppia2. Tubo innesto motore3. Perno aggancio tubo4. Ghiera di bloccaggio5. Tubo di trasmissione6. Impugnatura7. Carter rinvio a “Y”8. Sfere roto-vibranti1234123456 78OLIVATOR A40I ITALIANOITALIANOITALIANOITALIANOITALIANO10SOFFIATORE AS8801. Tubo scarico aria2. Carter - ventola3. Tubo trasmissione4. Coppia conicaDECESPUGLIATORE123 41. Tubo trasmissione2. Protezione di sicurezza3. Coppia conica4. Testina ACTIVE a fili di nylon21341. Perno2. Manicotto3. Leva4. Tubo5. Gomma di protezione25314IITALIANOITALIANOITALIANOITALIANOITALIANO114. DATI TECNICI E DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR)dichiara sotto la propria responsabilità che gli attrezzi :MODELLO ACTIVETIPOAPPLICABILECOSTRUTTORERIDUTTORELUBRIFICAZIONE DEL RIDUTTOREANGOLO ROTAZIONE LAMEDISPOSITIVO DI TAGLIOLUNGHEZZA LAMEPESO (senza tubo accessorio)TAGLIASIEPIACCESSORIO da montare su decespugliatore multifunzioneSU DECESPUGLIATORI ACTIVE AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATIACTIVE s.r.l.DOPPIA RIDUZIONEGRASSO120°TAGLIO BILATERALE550 MM - 480 MM (ULTRALIGHT)2,4 Kg - 2,1 Kg (ULTRALIGHT)MODELLO ACTIVETIPOAPPLICABILECOSTRUTTORECOPPIA CONICALUBRIFICAZIONE DELLA CATENASERBATOIO OLIOTENSIONE CATENABARRACATENAPESO (senza tubo accessorio)SRAMATORE / POTATOREACCESSORIO da montare su decespugliatore multifunzioneSU DECESPUGLIATORI ACTIVE AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATIACTIVE s.r.l.A DENTI ELICOIDALIAUTOMATICA0,1 LREGISTRAZIONE TRAMITE VITE8" CON CATENA DA 1/4" - 10" CON CATENA DA 3/8"1/4" OPPURE 3/8"1,3 KgMODELLO ACTIVETIPOAPPLICABILECOSTRUTTORERIDUTTORERIDUZIONELUBRIFICAZIONE DE RIDUTTOREPESO (senza tubo accessorio)ZAPPETTAACCESSORIO da montare su decespugliatore multifunzioneSU DECESPUGLIATORI ACTIVE AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATIACTIVE s.r.l.VITE SENZA FINE1:502,4 KgGRASSOI ITALIANOITALIANOITALIANOITALIANOITALIANO12sono conformi alle prescrizioni della direttiva 2006/42/CE e successive modifiche ed integrazioni.ALBERTO GRIFFINIPRESIDENTEACTIVE S.r.l.Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY10/10/2008MODELLO ACTIVETIPOAPPLICABILECOSTRUTTORERIDUTTORELIMITATORE DI COPPIALUBRIFICAZIONE SCATOLA LIMITATOREAREA VIBRANTEROTO - VIBRAZIONI MAX SFERELUNGHEZZA ATTREZZOPESO IN PUNTAPESO TOTALEOLIVATOR A40ACCESSORIO da montare su decespugliatore dcespugliatori multifunzioneSU DECESPUGLIATORI ACTIVE AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATIACTIVE s.r.l.EPICICLOIDALE 4/1A INNESTI FRONTALIGRASSO550 X 275 mm²3000 giri1650 mm1,3 Kg2,4 KgMODELLO ACTIVETIPOAPPLICABILECOSTRUTTOREREGOLAZIONE MAX ANGOLO DISOFFIATURAPORTATA ARIA MAXVELOCITA’ ARIA MAXPESO (senza tubo accessorio)SOFFIATORE AS880ACCESSORIO da montare su decespugliatore multifunzioneSU DECESPUGLIATORI ACTIVE AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATIACTIVE s.r.l.880 m³/h89 m/sec2,2 Kg70 °MODELLO ACTIVETIPOAPPLICABILECOSTRUTTORERAPPORTO COPPIA CONICAPESO (con tubo accessorio)ATTREZZO DECESPUGLIATOREACCESSORIO da montare su decespugliatore multifunzioneSU DECESPUGLIATORI ACTIVE AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATIACTIVE s.r.l.1 : 1.572 KgMODELLO ACTIVETIPOAPPLICABILECOSTRUTTORELUNGHEZZAPESO (con tubo accessorio)PROLUNGAACCESSORIO da montare su decespugliatore multifunzioneSU DECESPUGLIATORI ACTIVE AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATIACTIVE s.r.l.750 mm0,7 Kg1500 mm1,2 KgIITALIANOITALIANOITALIANOITALIANOITALIANO135. ASSEMBLAGGIOMONTAGGIO DELL'ACCESSORIO SULLA MACCHINAFig.4 Montaggio del tagliasiepi nel decespugliatore- Togliere la vite (1) e allentare la vite (2)- Montare il tagliasiepi sulla trasmissione (3)- Assicurarsi che il terminale dell'albero di trasmissione (4)sia inserito nel pignone della coppia conica e che il tubo (3)TAGLIASIEPIPOTATOREMONTAGGIO DELL'ACCESSORIO SULLA MACCHINAMontaggio del potatore fig. 10- Togliere la vite (3) e allentare le viti (2)- Montare il potatore sulla trasmissione (1/A)- Assicurarsi che il terminale dell'albero (1/B) sia inserito nelpignone della coppia conica.- Avvitare la vite (3), assicurandosi che la stessa corrispondicon il foro (1/C) del tubo della trasmissione.- Bloccare la vite (3) e le viti (2).MONTAGGIO DELLA BARRA E CATENA- Svitare, in senso antiorario, fino in fondo (senza forzare) lavite tendicatena (3) fig. 14.- Togliere i dadi (3) e rondelle (4) fig. 11.- Togliere il coperchio (2) fig. 11.- METTERE I GUANTI DI PROTEZIONE- Applicare la catena - iniziando con la punta della barra fig.15.- Posizionare la catena (9) sul pignone (8) e la barra (7)nell'opposita guida con i prigionieri (5)- assicurandosi che i denti della catena, che si trovano sullato superiore della barra, siano orientati verso la puntadella barra fig. 11 / A.Rimontare il coperchio (2), le rondelle (4) e i dadi (3) senzastringerli.Fig. 15 - Per la correzione della tensione della catena girare,in senso orario, la vite (1), tramite il cacciavite a croce indotazione, mentre con la mano sinistra si tira verso l'altol'estremità della barra.- La catena deve aderire alla pista inferiore della barra edessere facilmente fatta scorrere, a mano, sulla barra.Fig.13 - Tenendo sempre l'estremità della barra verso l'altoserrare a fondo i dadi (1).ATTENZIONE: la tensione di una catena nuova deve esserecorretta più spesso rispetto a quelle di una catena in uso giàda qualche tempo.CONTROLLARE FREQUENTEMENTE LA TENSIONE DEL-LA CATENARIFORNIMENTO DELL'OLIO CATENAFig.11 - Disporre il potatore / sramatore in posizione tale cheil tappo del serbatoio sia rivolto verso l'alto vedi figura.- Togliere il tappo (7) e immettere l'olio (0.1 lt.).- Chiudere il tappo.ATTENZIONE: con la macchina in funzione se il livello dell'olionel serbatoio non scende, potrebbe esserci un guasto nellapompa dell'olio. Prima di iniziare l'assemblaggio leggere attentamente le norme di sicurezza.IL TAGLIASIEPI ACTIVE E STATO REALIZZATO COME ACCESSORIO PER I DECESPUGLIATORI ACTIVE MODELLOEVOLUTION E ZAINATI NON È CONSENTITO USARE IL TAGLIASIEPI SU ALTRI TIPI DI MACCHINE. ATTENZIONE: eseguire il montaggio e il tensionamento della catena con motore spento.sia inserito correttamente (il tubo deve iserirsi circa 40mm.nel manicotto del tagliasiepi). (5)- Avvitare la vite (1), assicurandosi che la stessa corrispondicon il foro (6) del tubo della trasmissione.- Bloccare la vite (1) e la vite (2).PROLUNGHEMONTAGGIO DELLA PROLUNGA (a richiesta) Fig. 5- Svitare, in senso antiorario, la leva (5);- Sollevare il perno (4);- Infilare il tubo (2) fino al riferimento (1) nel manicotto (6);- Assicurarsi che l'albero di trasmissione dell’accessorio (3)sia inserito nell' albero di trasmissione della prolunga (9);- Assicurarsi che il perno (4) corrisponda con il foro (15) ebloccarlo tramite la leva (5); ATTENZIONE: l'estensione della macchina non può superare i 1500mm altrimenti è pericoloso. Sipuò utilizzare una sola prolunga, la 750mm oppure la1500mm..I ITALIANOITALIANOITALIANOITALIANOITALIANO14ZAPPETTAMONTAGGIO TUBO ACCESSORIO - ATTREZZOZAPPETTA Fig. A- Svitare le 2 viti (2) e togliere la piastrina (9)- Allentare la vite (1)- Inserire il tubo accessorio dalla parte dovela parte finaledell'albero è scanalato (3) nel foro della protezione (8) e infinenel gruppo zappetta (6)- Avvitare la vite (1) assicurandosi che corrispondi al foro (5)del tubo di trasmissione- Montare la piastrina (9) e avvitare le 2 viti (2)- Usare la riduzione (7), tra il tubo accessorio e la piastrina (9),solo se avete un tubo accessorio Ø 24.MONTAGGIO TUBO ACCESSORIO - TUBO MOTOREFig. B- Svitare, in senso antiorario, la leva (7)- Sollevare il perno (6)- Infilare il tubo (3) fino al riferimento (2) nel manicotto (8)- Assicurarsi che il perno (6) corrisponda con il foro (3)- Assicurarsi che l'albero di trasmissione dell'attrezzo (4)sia inserito nell'albero di trasmissione del motore (5)- Avvitare la leva (7) in senso orarioMOTOREPer l'assemblaggio e regolazioni relative alla macchina vedi illibretto uso e manutenzione specifico al tipo utilizzato.OLIVATOR A40FIG . A FIG . BISTRUZIONI DI MONTAGGIO - Fig. 22 - 23 - 24 - 25 - 26- Aprire l’imballo;- Per il montaggio dello scuotitore occorre una chiave abrugola del 3 in dotazione.- Accertarsi che le 4 viti (13) della scatola rinvio a “Y” (7)siano allentate (fig. 23)- Innestare il tubo di trasmissione (5), dalla parte dell’adesi-vo con frecce gialle (10), nella scatola rinvio a “Y”mantenendo i fori (11) in posizione verticale (fig. 22)Ruotare alternativamente in senso orario e antiorario sino asentire uno scatto; ciò signignifica che l’innesto è avvenutocorrettamente.Serrare ora,con la chiavetta a brugola, le 4 viti (13) (fig. 23)Passiamo ora al lato del Limitatore di coppia,riconoscibileanche per la vicinanza dell’impugnatura in gomma nera (6)(fig. 24)Allentare la ghiera di bloccaggio (4) e ripetere l’operazioned’innesto e rotazione simultanei, tenendo contemporanea-mente sollevato il perno aggancio tubo (3) (fig. 25)Anche in questo caso manovrare sino ad ottenere lo scattodel perno (3) nel foro (12) previsto sul tubo (fig. 24)Ora serrare bene, ma solo manualmente, la ghiera dibloccaggio (4) (fig. 26)Prestare attenzione alla corrispondenza dei settori piani pre-senti sull’asta interna al tubo e sui giunti solidali al Limitatoredi coppia e al rinvio a “Y” (fig. 29)COLLEGAMENTO AL MOTORE VIPER o EVOLUTION -Fig. 27 - 28Allentare ,in senso antiorario, la leva nera (9)posta sul moz-zo del gruppo motore (fig. 27)Inserire il tubo (2) nel mozzo del gr.motore,tenendo inizial-mente sollevato il perno d’innesto (3).Ruotare alternativamente a dx e a sx lo scuotitore sino adottenere lo scatto del perno d’innesto (fig. 28)Serrare bene la leva nera in senso orario.Se il montaggio è corretto girando a mano l’albero ditrasmissione anche i due dischi della zappetta iniziano agirare.IITALIANOITALIANOITALIANOITALIANOITALIANO15SOFFIATOREMONTAGGIO TUBO TRASMISSIONE - ATTREZZOSOFFIATOREAllentare, in senso antiorario, la leva nera (7) posta sul mozzodel gruppo motore.Inserire il tubo (4) nel mozzo del gr.motore (8), tenendo ini-zialmente sollevato il perno d’innesto (6).Ruotare alternativamente a dx e a sx il soffiatore sino adottenere lo scatto del perno d’innesto.Serrare bene la leva nera (7) in senso orario.ATTREZZO DECESPUGLIATOREMONTAGGIO PROTEZIONE Dl SICUREZZA Fig. 30MONTAGGIO PROTEZIONE Dl SICUREZZA Fig. 30MONTAGGIO PROTEZIONE Dl SICUREZZA Fig. 30MONTAGGIO PROTEZIONE Dl SICUREZZA Fig. 30MONTAGGIO PROTEZIONE Dl SICUREZZA Fig. 30Montare il complessivo protezione (A + H) sul tubo di tra-smissione (B) e fissarlo tramite il cavallotto (C), viti (D), piatrina(G) e dadi (F).IMPORTANTE:IMPORTANTE:IMPORTANTE:IMPORTANTE:IMPORTANTE: Assicurarsi che il cavallotto (C) sia fissato alla coppia conica (L) tramite la vite e rondel-la (E). ATTENZIONE:ATTENZIONE:ATTENZIONE:ATTENZIONE:ATTENZIONE: utilizzare la protezione (A + H) con latestina a fili di nylon. Utilizzare solo la protezione (A) con lelame.Per ragioni di sicurezza le lame a sega non si posso-no utilizzare con la protezione in dotazione.MONTAGGIO LAMA E TESTA A FILI Dl NYLONMontaggio della lama (4) vedi Fig. 31-32- Svitare in senso orario il dado (1); togliere la coppetta (2) -(se la flangia (3) è sprovvista di protezione per il dado) -, e laflangia (3).- Montare la lama (4) seguendo la disposizione illustrata infig. 8. Assicurarsi che la flangia superiore (5) sia posizionatacorrettamente.- Montare la lama assicurarsi che sia centrata sulla flangia(5). Assicurarsi del giusto senso di rotazione (scritte o frec-cia di direzione rivolte verso l'alto con macchina in posizionedi lavoro).- Montare la flangia inferiore (3), coppetta di protezione (2) -(se la flangia inferiore è sprovvista di protezione per il dado),avvitare il dado (1) in senso antiorario a 30 Nm (Kgm 3.0).- Per bloccare il dado (1), girare la lama sino a che il forodella flangia superiore corrisponda con il foro della coppiaconica, ed inserire la chiave a brugola (4mm), in dotazione.Montaggio della testina (2) vedi Fig. 33-34- Montare la testina a fili di nylon seguendo la disposizioneillustrata: Flangia superiore (1) e avvitare in senso antiorariola testina a fili di nylon.Serrate a mano in senso antiorario la testina come illustratonella dopo aver inserito la chiave a brugola (4 mm) nel forodella coppia conica.Per la vostra sicurezza utilizzare esclusivamente attrezzi ditaglio originali.MONTAGGIO TUBO TRASMISSIONE - ATTREZZODECESPUGLIATORE - Allentare, in senso antiorario, la leva (1)- Tirare verso l'alto il perno (12) e infilare il tubo (2), fino alriferimento (3) circa 40mm, nel manicotto (4), per facilitarel’inserimento dell’albero (5) nel mozzo dell’albero (6), ruotarel’attrezzo un poco a destra e un poco a sinistra fino a chel’attrezzo/tubo sia inserito correttamente e cioè fino al riferi-mento (3).Assicurarsi che il perno (12) si sia inserito nelforo (13). Bloccare il tubo tramite la leva (1).I ITALIANOITALIANOITALIANOITALIANOITALIANO16POTATORE- Indossare l'abbigliamento di protezione vedi cap. "NORMEDI SICUREZZA"- Se siete nuovi all'uso della macchina potatore / sramatoreseguite il primo periodo di addestramento.- Lavorare con calma e concentrati - solo in buone condizionidi luce e di visibilità - usare prudenza.- É vietato lavorare su scale,rami o sistemati su punti instabili- Non lavorare nelle vicinanze di linee sottotensione.PERICOLO MORTALE DI SCOSSA- Tenere la macchina obliquamente, non sostare direttamen-te sotto il ramo da tagliare e non superare l'angolo di 60°rispetto la linea orizzontale.- Sistemare la macchina su di una superficie piana esgombra vedi fig.18.- Togliere il riparo catena - la catena non deve toccare nè ilterreno nè qualsiasi oggetto fig.18.- Per l'avviamento del motore e l'utilizzo del decespugliatorevedi il manuale d'istruzione allegato al decespugliatore.6. MODALITÁ D'UTILIZZOTenere sempre entrambe la mani sulle impugnature durante ilfunzionamento della macchina.ESEMPI E CONSIGLI PER OPERARE CON IL TAGLIASIEPEATTENZIONE: Prima di iniziare a lavorare verificare che nellasiepe non ci siano oggetti che possono danneggiare iltagliasiepe.- Per ridurre lo sforzo fisico e per maggiore sicurezza siconsiglia di utilizzare il cinghiaggio- Scegliere l'angolazione delle lame adatta per il taglio che sivuole effettuare.- Portare la leva acceleratore a metà regime motore einiziare a tagliare.- Si consiglia di tagliare in modo graduale per evitare danni allasiepe e il rischio di danneggiare il tagliasiepi su un ramotroppo grosso.TAGLIO ORIZZONTALE fig.8Regolare l'angolo delle lame in modo tale che l'operatore siain posizione eretta e che le lame siano parallele al suolo.Tenere le lame a qualche centimetro dal suolo onde evitare didanneggiarle.TAGLIO VERTICALE fig.9Regolando l'angolo delle lame l'operatore può operare alladistanza desiderata dalla siepe.Tagliare dal basso verso l'alto o viceversa.TAGLIO DELLE CIME FIG. 6-7Regolare l'inclinazione delle lame in relazione all'altezza dellasiepe. Per l'utilizzo del tagliasiepi abbinato alla macchina completa vedi il manuale di istruzione specifico"decespugliatore" in dotazione alla macchina.- Indossare l'abbigliamento di protezione vedi cap. "NORMEDI SICUREZZA"- Se siete nuovi all'uso della macchina con il tagliasiepiabbinato seguite il primo periodo di addestramento.- Lavorare con calma e concentrati - solo in buone condizionidi luce e di visibilità - usare prudenza.- É vietato lavorare su scale,rami o sistemati su punti instabili- Togliere il riparo lame - le lame non devono toccare nè ilterreno nè qualsiasi oggetto.- Per l'avviamento del motore e l'utilizzo del decespugliatorevedi il manuale d'istruzione allegato al decespugliatore.REGISTRAZIONE ANGOLARE DELLE LAME Fig. 1Per facilitare all'operatore il taglio della siepe le lame deltagliasiepi possono assumere un'angolazione che può varia-re di 120°.Per cambiare l'angolazione:- indossare i guanti di protezione- spegnere il motore- con la mano destra afferrare l'impugnatura (1) e contempo-raneamente, con la sinistra, premere verso il basso la leva (2)per liberare la ghiera (3)- regolare l'angolazione delle lametramite l'impugnatura (1).- a regolazione ultimata rilasciare la leva (2) assicurandosiche i denti (4) si siano innestati correttamente nel settoredentato (3) ATTENZIONE: la macchina si deve usare dallaparte destra del corpo vedi fig. 6-7-8-9Indossare il cinghiaggio e agganciare la macchina.TAGLIASIEPISEQUENZA DI TAGLIO Fig. 19- Per facilitare la caduta dei rami tagliati,sramare prima i ramiinferiori.I RESTI DI TAGLIO POSSONO ESSERE USATI PERCOMPOSTAGGIO.VANTAGGIO - L'angolo della barra rispetto alla macchinapermette di lavorare sul tronco dell'albero in quasi tutta la suacirconferenza senza che l'operatore debba cambiare posizio-ne.ATTENZIONE: il lavoro di sramatura comporta un elevatopericolo di rimbalzo.- Per evitare la scortecciatura del tronco, il contracolpo ol'incastro della barra, praticare sul lato inferiore dei rami:a) un taglio di scarico (A) poi eseguireb) il taglio di sezionamento (B)- Quando il diametro del ramo è grosso è conveniente tagliarloin pezzi adeguati per facilitare la caduta,IITALIANOITALIANOITALIANOITALIANOITALIANO17ZAPPETTA- Per l'avviamento del motore e l'utilizzo del decespugliatorevedi il manuale d'istruzione allegato al decespugliatore.- Indossare l'abbigliamento di protezione vedi cap. "NORMEDI SICUREZZA"La macchina è predisposta per terreni non estremamenteduri, preferibilmente già smossi.L'uso è particolarmente adatto per togliere l'erba attorno acespugli, rose, fiori e ortaggi.Si raccomanda, durante l'utilizzo, di non premere con ecces-siva forza per evitare danni agli ingranaggi o alla trasmissione.L’operatore deve procedere in avanti, facendo oscillarel’attrezzo in avanti e in dietro.La velocità di rotazione del motore va scelta in funzionedella durezza e del tipo del terreno.- NON OPERARE SU DI UN TERRENO COMPATTATO E DURO.- NON OPERARE IN TERRENI ROCCIOSI- NON OPERARE VICINO A PIANTE O RADICI AFFIO- RANTI- NON OPERARE IN ACQUA SE LA ZAPPETTA INIZIA ASALTARE SPEGNERE IMMEDIATAMENTE IL MOTOREPRIMA DI RIMUOVERE QUALSIASI COSA ( RADICI,FUNI, SACCHETTI, ERBA ) DALLE LAME SPEGNERE ILMOTORE.- NON TOCCARE IL RIDUTTORE: PERICOLO DI SCOTTA-TURE.- non lavorare con una catena non lubrificata, che, funzionan-do a secco, distrugge il dispositivo di taglio entro brevetempo.- Controllare prima del lavoro la lubrificazione della catena eil livello del serbatoio d'olio. L'olio è distribuito in modoautomatico in funzione del numero di giri del motore fig.17.CATENA - RODAGGIO- Far girare la catena a bassa velocità per due o tre minuticirca e controllare che la pompa dell'olio funzioni normalmen-te fig.17.- Fermare il motore e regolare la tensione della catena.- Avviare il motore e far riscaldare la catena facendo alcunitagli.- Ripetere la regolazione della tensione della catena vedi cap."assemblaggio".DURANTE IL LAVORO- Controllare frequentemente la tensione della catena. Senecessario, correggere la tensione della catena nel modoseguente:- METTERE I GUANTI DI PROTEZIONE- Allentare i dadi (1) fig. 13.- Mentre con la mano sinistra si tira verso l'alto l'estremitàdella barra, girare, in senso orario, la vite (1) fig.15 fin quandola catena aderisce alla pista inferiore della barra.ATTENZIONE: la catena è tesa correttamente quando aderi-sce alla guida inferiore e a mano può essere fatta scorrerefacilmente in senso orario.Fig.13 - Tenendo sempre l'estremità della barra verso l'altoserrare a fondo i dadi (1).Nota: la tensione della catena e la relativa lubrificazione sonoelementi fondamentali per la resa del taglio e la durata deldispositivo di taglio.OLIVATOR A40Lo scuotitore ACTIVE serve per agevolare il distacco di olivee simili dai rami delle piante.Il suo funzionamento consente un’alta resa di raccolta.La rotazione eccentrica delle sfere (roto-vibranti) grazie allaregolazione di velocità, permette di adeguare la forza discuotimento al grado di maturazione dei frutti da raccoglie-re,senza danneggiare la pianta: + Veloce per FRUTTI GIOVANI + Lenta per FRUTTI MATURIE’ SCONSIGLIATO l’utilizzo nelle giornate di pioggia e inogni caso quando le piante sono bagnate. ATTENZIONE Prima di usare lo scuotitore leggere attentamente lenorme di sicurezza.Ispezionare sempre attentamente la macchina prima dell’uso.Verificare che non vi siano viti allentate o parti danneggiate .Assicurarsi che il tubo di trasmissione (5) sia stato installa-to correttamente e che sia ben stretto.Controllate periodicamente le condizioni delle parti rotanti.(Sfere e manicotti)Verificare sempre che le sfere roto-vibranti non presentinorotture o danni e che ruotino liberamente.In caso contrario è consigliabile la loro sostituzione o la so-stituzione dei loro cuscinetti prima della definitiva rottura,per non causare danni al gruppo trasmissione.EVITARE UN USO IMPROPRIO DELLO SCUOTITOREPer un corretto funzionamento,le parti rotanti vanno appog-giate contro i rami ,ottenendo una vibrazione morbida e gra-duale.Si consiglia di iniziare a velocità moderata,aumentandogradatamente ,se necessario.Verificare, durante l’utilizzo,che non ci siano corpi estraneiche potrebbero aggrovigliarsi sulle parti rotanti o essere pro-iettati pericolosamente a distanza.Tenere sempre con entrambe le mani lo scuotitore per evita-re strattoni.I ITALIANOITALIANOITALIANOITALIANOITALIANO18 MANTERE SEMPRE PULITE E NON OSTRUITE LE ASOLE DI RAFFREDDAMENTO SUL CORPO MOTORE. ATTENZIONE Accertarsi che nell’area di lavoro non ci siano cavielettrici o/e di alta tensione.Il contatto con gli stessi potrebbe provocare la morte o gravidanni alla persona.REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLA MACCHINAIndossare il cinghiaggio, agganciare la macchina alcinghiaggio tramite il gancio (14).Posizionare la fibbia (15) per ottenere la corretta altezzaparti danneggiate e perdite di carburante. Controllate perio-dicamente le condizioni del sistema antivibrante. Evitate unuso della macchina eccessivamente prolungato, le vi-brazioni possono essere dannose.Indossare il cinghiaggio e agganciare la macchina. Teneresempre entrambe le mani sulle impugnature durante il fun-zionamento della macchina e utilizzatela come illustrato nellafoto sopra.AVVIAMENTO MOTORE E SUA MANUTENZIONE(Vedi libretto del motore)Una volta avviato il motore,mantenerlo al minimo per qualchesecondo.Al minimo le sfere dello scuotitore NON DEVONO GIRARE.In caso contrario ridurre i giri del motore al minimo.Durante il lavoro si consiglia l’uso del “mezzo accelleratore”.ATTENZIONE.Mantenendo sempre al massimo l’accelleratore si sovracca-rica il limitatore di coppia.In questo modo non si hanno vantaggi ,ma si ottiene soloun’aumento della rumorosità,delle vibrazioni trasmesse al-l’operatore e del consumo di carburante. ATTENZIONE Quando il limitatore di coppia entra in funzione gene-ra un rumore simile ad un picchiettìo proveniente dal conte-nitore vedi Fig. A pag. 17.Prestare attenzione, durante il funzionamento, che il limitatoredi coppia (Fig. A pag. 17) non entri in funzione frequente-mente.In tal caso registrare il limitatore di coppia seguendo leistruzioni a pag. 17-18ARRESTO MOTORERilasciare l’accelleratore,lasciare funzionare il motore al mi-nimo per qualche istante in modo di raffreddare gradatamentela macchina, infine posizionare l’interruttore sullo “0”(Vedilibretto del motore)della macchina.Regolare la staffa (16) in modo che lo scuotitore sia il piùpossibile equilibrato con il peso del motore.141615Si raccomanda di usare la macchina dalla parte destra delcorpo. Si dà così la possibilità ai gas di scarico di uscireliberamente senza venir ostruiti dagli abiti dell’operatore. Sesiete nuovi all’uso della macchina seguite il primo periodo diaddestramento. Ispezionare sempre attentamente la mac-china prima dell’uso. Verificare che non vi siano viti allentate,SOFFIATORE- Per l'utilizzo del soffiatore vedi il manuale d’istruzionespecifico in dotazione alla macchina.- Indossare l'abbigliamento di protezione vedi cap. "NORMEDI SICUREZZA".- Controllare la zona circostante : NON SOFFIARE MAIVERSO ALTRE PERSONE - L’apparecchiatura può proiettare in alto piccoli oggetti aelevata velocità.- Lavorare calmi e concentrati, solo in buone condizioni di lucee visibilità.- Lavorare con attenzione , non mettere a rischio altrepersone.Il soffiatore ACTIVE può essere usato con l’estremità deltubo soffiante tonda per terreni irregolari, altrimenti aggiun-gendo una parte con l’stremità piatta per superfici pianecoperte di segatura, fogliame, residui di sfalcio e simili, inmodo che l’aria possa essere più indirizzata e controllata.IITALIANOITALIANOITALIANOITALIANOITALIANO19Controllare periodicamente che tutte le viti della macchinasiano nelle loro sedi e ben serrate. Sostituire le partidanneggiate, usurate o criccate. Verificare il corretto mon-taggio del tubo della trasmissione.RIDUTTORE LAME E RIDUTTORE ANGOLARE fig. 2Ogni 20 ore di funzionamento:- Togliere il tappi (1) e infilare il beccuccio del tubetto (2) delgrasso nel foro. Premere il tubetto fino a quando il grassofuoriesca dal foro.- Pulire il grasso fuoriuscito e rimontare le viti (1).REGISTRAZIONE RIDUTTORE ANGOLARE fig. 3IMPORTANTE: ogni 200 ore controllare il gioco assiale delriduttore.Per la verifica procedere nel modo seguente:- togliere la piastrina di sicurezza (1)- allentare il controdado (2)- eliminare completamente il gioco assiale avvitando la vite(3), in modo tale che il tagliasiepi possa girare sull'asse conuna leggera resistenza.- Effettuata la regolazione stringere il controdado (2) mante-nendo la vite (3) fissa tramite la chiave (4).- fissare la piastrina di sicurezza (1)AFFILATURA DELLE LAMENon lavorare con lame danneggiate o non affilate, per evitaredi soleccitare la macchina in modo anomalo.Le lame devono essere rettificate presso un'officina di assi-stenza ACTIVE.Se le lame sono usurate sostituitele.Controllare priodicamente il serraggio delle viti delle lameLAMEPer ottenere il massimo rendimento pulire e oleare periodi-camente le lame.CATENA AFFILATURA E MANUTENZIONE Fig. 20- Quando la catena non è affilata oppure è danneggiate,occorre uno sforzo fisico maggiore e il taglio è insoddisfacente.7. MANUTENZIONE PERIODICATAGLIASIEPIATTREZZO DECESPUGLIATORE ATTENZIONE: Prima di usare il decespugliatore leggere attentamente le norme di sicurezza.Se siete nuovi all’uso del decespugliatore seguite il primoperiodo di addestramento. Ispezionare sempre attentamen-te la macchina prima dell’uso. Verificare che non vi siano vitiallentate, parti danneggiate e perdite di carburante. Control-late periodicamente le condizioni del sistema antivibrante.Evitate un uso del decespugliatore eccessivamente prolun-gato, le vibrazioni possono essere dannose. Prima di ogniutilizzo rimuovete dall‘area interessata: pietre, vetri, funi, partimetalliche e tutti i corpi estranei che potrebbero aggrovigliar-si sulle parti rotanti o essere proiettati pericolosamente adistanza. Indossare il cinghiaggio e agganciare ildecespugliatore. Tenere sempre entrambe le mani sulle im-pugnature durante il funzionamento del decespugliatore.Per facilitare l‘operazione di taglio e per ragioni di sicurezza,posizionare sempre il fermo della protezione contro il mate-riale da tagliare. Verificare sempre che il disco non subiscaincrinature dopo urti accidentali contro oggetti estranei. So-stituire gli accessori (dischi, testine a filo , protezioni,cinghiaggi) eventualmente danneggiati o eccessivamenteusurati.TESTINA A FILI DI NYLON ACTIVE®, caricamento del filo senzasmontare la testina Fig. 35- Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per nonsovraccaricare il motore.- Spegnere il motore.- Ruotare, in senso orario, il pomolo (1) fino a che la freccia (1)sia allineata con una delle boccole (3).- Inserire il tubo (4) in dotazione attraverso la testina.- Infilare il filo e togliere il tubo.Congiungere le estremità del filo e tirare il filo in modo di averei due rami del filo della stessa lunghezza.- Ruotare il pomolo in senso orario, avendo cura di tendere idue rami del filo ogni 3 giri, fino al completo avvolgimento.SMONTAGGIO DELLA TESTINAPremere il pomolo (1). Contemporaneamente premere la lin-guetta (5) ed estrarre parzialmente il coperchio (6) dal corpo dellatestina (7). Mantenendo il pomolo premuto, premere l’altra lin-guetta ed estrarre il coperchio.ASSEMBLAGGIO DELLA TESTINAMontare le boccole (3) nella loro sede del coperchio (6). Montareil rocchetto nel coperchio (6). Posizionare la molla sul rocchettooppure all’interno del corpo della testina (7).Montare il coperchio/rocchetto/boccole nel corpo della testinaassicurandosi che le linguette (5) siano nella loro sede.FUNZIONAMENTOPer allungare il filo: far girare la testina mantenendo il motoreaccelerato.Battere al suolo il pomolo (1). Ogni scatto corrispondea circa 3cm. di fuoriuscita del filo.ATTENZIONE: non battere la testina su superfici dure può esse-re pericoloso.I ITALIANOITALIANOITALIANOITALIANOITALIANO20ZAPPETTAControllare periodicamente che tutte le viti della macchinasiano nelle loro sedi e ben serrate. Sostituire le partidanneggiate, usurate o criccate. Verificare il corretto mon-taggio del tubo della trasmissione.RINVIO ANGOLARE Fig. A pag.12Ogni 25 ore di funzionamento:- togliere il tappo (1) e infilare il beccuccio del tubetto delgrasso nel foro. Premere il tubetto fino a quando il grassoOLIVATOR A40Pulire periodicamente le sfere roto-vibranti da eventualirametti,fogliame o altro che possa impedire la loro libera ro-tazione.Non lubrificare esternamente le zone in movimento per evi-tare inutili e dannosi imbrattamenti di polvere.(Il movimentointerno è sigillato e già lubrificato al montaggio).Non utilizzare solventi per la pulizia.Tutte le operazioni di manutenzione nonriportate sul presente manuale devonoessere effettuate da una officinaautorizzata.fuoriesca dal foro.Pulire il grasso fuoriuscito e rimontare il tappo (1).USARE SOLO GRASSO EP a base di litio conbisolfuro di molibdeno GRASSO SPECIALE ACTIVECOD. 21230Sostituire le lame quando si presentano usurate o dan-neggiate.ATTENZIONE: dato che non è possibile bloccare la catenasulla barra, si raccomanda di togliere la catena ed eseguirela sua affilatura su un affilatore fisso.Usare esclusivamente lime per affilatura speciali.Il sramatore / potatore ACTIVE può essere allestito concatene aventi il seguente passo: 1/4 oppure 3/8.- Il passo della catena e lo spessore della maglia devonoessere conformi rispettivamente al pignone (8) e alla barra (7)Fig. 12- Durante l'affilatura del dente rispettare gli angoliFig. 20A) Angolo di affilaturaB) Angolo di taglio verticaleC) profondità di taglioD) Angolo di d'attacco- l'angolo di affilatura deve essere mantenuto fino alla comple-ta usura della catena.- dopo aver affilato tutti i denti controllare e regolare laprofondità di taglio (C).- se occorre sostituire un dente, il dente nuovo deve essereaffilato alla stessa lunghezza degli altri denti.COPPIA CONICA fig.10- Ogni 50 ore di funzionamento ripristinare la quantità digrasso (¾ del volume della scatola) nella scatola ingranaggiattraverso il tappo (5).Utilizzare grasso per ingranaggi ad alta velocitàPOTATOREControllare periodicamente che tutte le viti della macchinasiano nelle loro sedi e ben serrate. Sostituire le partidanneggiate, usurate o criccate. Verificare il corretto mon-taggio del tubo della trasmissione.PIGNONE Fig. 21- Il pignone di trascinamento (15) non richiede alcuna manu-tenzione particolare, tuttavia controllare periodicamente chenon sia usurato.- Ogni due catene nuove occorre sostituire il pignone.- Sostituire il pignone (15) se l'usura dei denti è maggiore acirca 0.5mm. (A).Per sostituire il pignone procedere nel modo seguenteFig.12:1- Togliere I dadi (1) e le rondelle (2).2- Togliere il coperchio (3) - assicurandosi che i distanziali (6)rimangano nella loro sede.3- Inserire l'attrezzo nel pignone della coppia conica ebloccarlo nella morsa.4- Togliere il dado (4),il volano ed estrarre il pignone (5)5- Sostituire il pignone e rimontare in senso inverso allosmontaggio.6- Assicurarsi che il dado (4) sia bloccato correttamente.BARRA- Dopo ogni affilatura e dopo ogni sostituzione della catenagirare la barra (8) Fig. 12 affinché questa si usuri in modouniforme.- Pulire periodicamente- I fori e i canali di lubrificazione- La gola della barraQuando le maglie di guida toccano il fondo del canale dellabarra occorre sostituire la barra.- Non utilizzare barre troppo usurate perché potrebberodanneggiare una catena nuova. Nel caso in cui si debba eseguire un’intervento sul Limitatore di coppia,RIVOLGERSI AD UNA OFFICINA AUTORIZZATA.IITALIANOITALIANOITALIANOITALIANOITALIANO21SOFFIATOREControllare periodicamente che tutte le viti della macchinasiano nelle loro sedi e ben serrate. Sostituire le partidanneggiate, usurate o criccate. Verificare il corretto mon-taggio del tubo della trasmissione.Per quanto riguarda la manutenzione del motore verificareil libretto uso e manutenzione della macchina.In caso di dubbi contattare il più vicino centro autorizzatoACTIVE.Chi non avesse la chiave dinamometrica, basta estrarre laspina (2), avvitare il dado (1) e mantenere la distanza di27 mm tra l’interno del saltarello intermedio(4) e l’estremitàdel dado (1), dopo di che rimettere la spina (2) in modo chevada ad incastrarsi nella cava (3) e non nel filetto. (Vedi fotoLa macchina è dotata di un limitatore di coppia, per evitaredanni al riduttore e agli ingranaggi del gruppo sfere, quindiper assicurare una lunga durata all’accessorio.Per tarare correttamente il limitatore, serve una chiavedinamometrica ( Fig. A )Il dispositivo deve scattare a 2 Nm.FIG . ACHIAVELIMITATORERIDUTTORE27 mmFIG . BFIG . C1342ATTREZZO DECESPUGLIATORECOPPIA CONICA Fig. 37COPPIA CONICA Fig. 37COPPIA CONICA Fig. 37COPPIA CONICA Fig. 37COPPIA CONICA Fig. 37Ogni 50 ore di funzionamento aggiungere nella scatola in-granaggi del grasso specifico, attraverso il foro (A).Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230DISCODISCODISCODISCODISCOVerificare sempre le condizioni generali della lama.Sostituire la lama appena appaiono crepe o rotture.8. RIMESSAGGIOSeguire tutte le norme di manutenzione precedentementedescritte.Pulire perfettamente l' accessorio e ingrassare le partimetalliche.Decespugliatore: svuotare il sebatoio carburante e fatefunzionare il motore sino ad esaurimento del carburanteresiduo. Conservate la macchina in ambiente asciutto.Togliere la candela, versare un pò d'olio nel cilindro, ruotare22I ITALIANOITALIANOITALIANOITALIANOITALIANO9. GARANZIAMOD.MOD.MOD.MOD.MOD.Questa accessorio è stato concepito e realizzato attraverso le più moderne tecniche produttive; la Ditta costruttricegarantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei prodotti per servizioprofessionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto.CONDIZIONI DI GARANZIA1) La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data di acquisto. La Ditta costruttrice sostituisce gratuitamente leparti difettose nel materiale, nelle lavorazioni, nella produzione. La garanzia non contempla la sostituzione dellamacchina.2) Il personale tecnico interverrà nei limiti di tempo concessi da esigenze organizzative e in ogni caso il più prestopossibile, e l'eventuale ritardo non potrà determinare richieste di risarcimento dei danni nè prolungamento delperiodo di garanzia.3) Per richiedere l'assistenza in garanzia è necessario esibire al personale autorizzato il certificato di garanziatimbrato dal rivenditore, compilato in tutte le sue parti e corredato di fattura d'acquisto o scontrino fiscale o altrodocumento reso fiscalmente obbligatorio comprovante la data di acquisto.4) La garanzia decade in caso di:- assenza palese di manutenzione- Utilizzo non corretto del prodotto o manomissione- Utilizzo dei lubrificanti non adatti- Utilizzo di parti di ricambio o accessori non originali.- Interventi effettuati da personale non autorizzato5) La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia le parti soggette ad un normale logorio di funzionamento: attrezzi ditaglio.6) Eventuali danni causati durante il trasporto, devono essere immediatamente segnalati al trasportatore pena ildecadere della garanzia.7) Se guasti o rotture dovessero accadere nel periodo di garanzia o dopo di esso il cliente non ha diritto disospendere il pagamento nè ad alcuno sconto sul prezzo.8) La ditta costruttrice non risponde di eventuali danni diretti od indiretti, causati a persone o cose da guasti dellamacchina o conseguenti alla forzata sospensione prolungata nell'uso della stessa.l'albero motore alcune volte tramite l'avviamento per distribu-ire l'olio, rimontare la candela.Accessorio Tagliasiepi: pulire le lame e lubrificarle. Con-trollare la quantità di grasso nei riduttori.Accessorio Potatore: svuotare il serbatoio dell'olio per lalubrificazione della catena.Allentare leggermente la tensione della catena. Montare laprotezione della catena.Accessorio Zappetta: pulire l'accessorio prima di rimessarlo:non usare per la pulizia idropulitrici.Rimessare in luogo asciutto.Accessorio Olivator A40: pulire l'accessorio prima dirimessarlo. Rimessare in luogo asciuttoAccessorio Soffiatore: pulire l'accessorio prima dirimessarlo. Rimessare in luogo asciuttoATTENZIONE: tutte le operazioni di manutenzione nonriportate sul presente manuale devono essere effettuate dauna officina autorizzata.OLIVATOR A40TAGLIASIEPI POTATORE ZAPPETTASOFFIATORE DECESPUGLIATORERIVENDITORE :ACQUISTATO DAL SIG :S.N. Nr.MOD. .........................DATA :23FFRANCEFRANCEFRANCEFRANCEFRANCE1. EXPLICATION DES SYMBOLESMise en garde, Danger et Attention.Lire le manuel d’utilisation et d’entretienavant d’utiliser cette machine.Porter les équipements de protection durant lefonctionnement de cette machine.2. POUR VOTRE SÉCURITÉ1-Lire attentivement ces instructions et s’assurer de bien lesavoir comprises avant d’utiliser l’appareil. Respecter toutesles mises en garde et les instructions de sécurité.Conserverce manuel pour toute future consultation.2-Utiliser seulement les pièces de rechange originales; despièces de rechange produites par d’autres fabriquantspourraient ne pas s’adapter correctement et provoquer deslésions.3-Porter des vêtements adaptés et des équipements desécurité comme: bottes, pantalons solides, gants, visière etlunettes de protection, bonnet et casque de sécurité.4-Ne pas porter de vêtements peu adhérents et dégrafés.5-Interdire aux autres personnes, enfants ou animaux derester dans un rayon de 15 m durant l’utilisation de ladébroussailleuse.6-Ne pas utiliser cet outil lorsqu’on est fatigué, malade ousous l’effet d’alcool, de drogues ou de médicaments.7-Interdire son utilisation aux enfants.8-Rester bien droit et en équilibre.9-Utiliser cette machine uniquement pour les emplois indiquésdans ce manuel.10-Contrôler la machine avant chaque utilisation. Contrôlerque le levier accélérateur fonctionne correctement. S’assurerqu’il n’y ait pas de fuite de carburant, que les dispositifs desécurité ne soient pas dessérés, etc. Remplacer les piècesendommagées.11-Démarrer la machine seulement dans des lieux bien aérés;les gaz d’échappement peuvent causer une asphyxie mortelles’ils sont respirés.12-Déplacer la machine avec le moteur éteint.13-Ne procéder à aucun entretien avec le moteur en marche.14-Une fois le moteur éteint, s’assurer que le dispositif decoupe soit bien arrêté avant de poser l’outil par terre.15-Arrêter le moteur et laisser le refroidir avant leVolet air ouvert,fonctionnement.Tenir les personnes à 15 m dedistance.Volet air fermé,fonctionnement àfroidravitaillement. Remplir le réservoir loin des sources de chaleuret ne pas fumer durant le ravitaillement ou durant le mélangedu carburant.16-Ne pas retirer le bouchon du réservoir avec le moteur enmarche.17-Essuyer le carburant éventuellement renversé sur lamachine. Éloigner la machine à 3 mètres de distance dulieu de ravitaillement avant de démarrer le moteur.18-Ne pas utiliser de carburant pour les opérations denettoyage.19-Ne pas contrôler l’étincelle de la bougie à proximité dutrou de la bougie.20-Ne pas travailler avec un pot d’échappement endommagé.21-Avant d’utiliser la machine, enlever tous les objets afin delibérer la zone de travail: pierres, morceaux de verre, filmétallique, ou corde, etc. qui peuvent être éjectés ou quipeuvent s’accrocher dans le dispositif de coupe.22-Avant de reposer la machine dans l’entrepôt, laisserrefroidir le moteur et vider le réservoir de carburant.23-Replacer la machine de telle façon à éviter les lésionsaccidentelles causées par des objets coupants, loin dessources de chaleur et en hauteur.24-Ne pas démarrer le moteur sans avoir monté le bras(transmission).25-S’assurer que l’outil soit installé correctement et qu’ilsoit bien serré.26-Porter des gants pour manipuler ou effectuer l’entretien.27-Avec le moteur à bas régime, l’outil ne doit pas tourner.Dans le cas contraire, régler la vis au minimum.28-Les outils utilisés devront être de marque originale ACTIVEou bien explicitement approuvés pour leur application aumodèle présent.29-Afin d’éviter tout risque de lésion, éteindre toujours lemoteur avant de retirer tout objet enroulé autour de l’outil.INDEX1. Explications des symboles.........................................................................................................................................................................Pag. 232. Pour votre sécurité...............................................................................................................................................................................................233. Description des pièces........................................................................................................................................................................................244. Données techniques et déclaration de conformité..........................................................................................................................................275. Assemblage...........................................................................................................................................................................................................296. Modalités d’utilisation........................................................................................................................................................................................327. Entretien régulier...................................................................................................................................................................................................358. Remisage................................................................................................................................................................................................................379. Certificat de garantie............................................................................................................................................................................................38F FRANCEFRANCEFRANCEFRANCEFRANCE243. DESCRIPTION DES PIÈCESTRONÇONNEUSE12345678912345678 9TAILLE-HAIE1. Lames de coupe2. Réducteur3. Bouchon pour lubrifier le réducteur4. Bouchon pour lubrifier le renvoi d’angle5. Renvoi d’angle6. Vis de centrage7. Vis de fixation taille-haie/transmission8. Levier de blocage réglage de l’angle9. Poignée6. Couvercle de protection7. Vis de réglage pour tension de la châine8. Châine9. Barre1. Vis de fixation2. Vis de positionnement3. Couple conique4. Réservoir d’huile pour la châine5. Bouchon de remplissage d’huile pour la châineFFRANCEFRANCEFRANCEFRANCEFRANCE25BINEUSEOLIVATOR A401234123456 78OLIVATOR A401. Tube de transmission2. Protection3. Boîte carter4. Fraise1. Limiteur de couple2. Tube insertion moteur3. Goujon d’ancrage du tube4. Bague de blocage5. Tube de transmission6. Poignée7. Carter renvoi d’angle en “Y”8. Billes roto-vibrantesF FRANCEFRANCEFRANCEFRANCEFRANCE26DEBROUSSAILLEUSE123 41. Tube de transmission2. Carter de sécurité lame3. Couple conique4. Tête ACTIVE2134SOUFFLEUR AS8801. Tube d’échappement air2. Carter - ventilateur3. Tube de transmission4. Couple conique1. Pivot2. Manchon3. Levier4. Tube5. Poignee25314FFRANCEFRANCEFRANCEFRANCEFRANCE274. DONNÉES TECHNIQUES ET DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ACTIVE s.r.l. Zone Artisanale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR)déclare sous sa propre responsabilité que les outils :MODÈLE ACTIVETYPEAPPLICATIONCONSTRUCTEURRÉDUCTEURLUBRIFICATION DU RÉDUCTEURANGLE DE ROTATION DES LAMESDISPOSITIF DE COUPELONGUEUR DES LAMESPOIDS (sans tube accessoire)DÉBROUSSAILLEUSEACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuseSUR DÉBROUSSAILLEUSES ACTIVE AVEC BRAS RIGIDE Ø 26, EVOLUTION ET À DOS ACTIVE s.r.l.DOUBLE RÉDUCTIONGRAISSE120°COUPE BILATÉRALE550 MM - 480 MM (ULTRALIGHT)2,4 KG - 2,1 KG (ULTRALIGHT)MODÈLE ACTIVETYPEAPPLICATIONCONSTRUCTEURCOUPLE CONIQUELUBRIFICATION DE LA CHAÎNERÉSERVOIR D’HUILETENSION CHAÎNEBARRECHAÎNEPOIDS (sans tube accessoire)ÉLAGUEUR / TRONÇONNEUSEACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuseSUR DÉBROUSSAILLEUSES ACTIVE AVEC BRAS RIGIDE Ø 26, EVOLUTION ET À DOSACTIVE s.r.l.À DENTS HÉLICO ÏDALESAUTOMATIQUE0,1 LRÉGLAGE AU MOYEN DES VIS8" AVEC CHAÎNE DE 1/4" - 10" AVEC CHAÎNE DE 3/8"1/4" OU BIEN 3/8"1,3 KGMODÈLE ACTIVETYPEAPPLICATIONCONSTRUCTEURRÉDUCTEURRÉDUCTIONLUBRIFICATION DU RÉDUCTEURPOIDS (sans tube accessoire)BINEUSEACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuseSUR DÉBROUSSAILLEUSES ACTIVE AVEC BRAS RIGIDE Ø 26, EVOLUTION ET À DOSACTIVE s.r.l.VIS SANS FIN1:502,4 KGGRAISSEF FRANCEFRANCEFRANCEFRANCEFRANCE28sont conformes aux prescriptions de la Directive 2006/42/CE etaux modifications et intégrations successives.ALBERTO GRIFFINIPRESIDENTEACTIVE S.r.l.Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY10/10/2008MODÈLE ACTIVETYPEAPPLICATIONCONSTRUCTEURRÉDUCTEURLIMITATEUR DE COUPLELUBRIFICATION BO ÎTE LIMITATEURZONE VIBRANTEROTO - VIBRATION MAX DES BILLESLONGUEUR MAX. (Sans rallonge)POIDS À L’EXTRÉMIITÉPOIDS TOTALOLIVATOR A40ACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuseSUR DÉBROUSSAILLEUSES ACTIVE AVEC BRAS RIGIDE Ø 26, EVOLUTION ET À DOSACTIVE s.r.l.ÉPICYCLOÏDAL 4/1ENCLENCHEMENT FRONTALGRAISSE550 X 275 mm²2500 tours2700 mm950 gr3 KGMODÈLE ACTIVETYPEAPPLICATIONCONSTRUCTEURRÉGLAGE MAX ANGLE DESOUFFLAGEDÉBIT D’AIR MAXVITESSE AIR MAXPOIDS (sans tube accessoire) SOUFFLEUR AS880ACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuseSUR DÉBROUSSAILLEUSES ACTIVE AVEC BRAS RIGIDEØ 26, EVOLUTION ET À DOSACTIVE s.r.l.880 m³/h89 m/sec2 KG70 °MODÈLE ACTIVETYPEAPPLICATIONCONSTRUCTEURRAPPORT DU COUPLE CONIQUEPOIDS (avec tube accessoire)ACCESSOIRE DÉBROUSSAILLEUSEACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuseSUR DÉBROUSSAILLEUSES ACTIVE AVEC BRAS RIGIDEØ 26, EVOLUTION ET À DOSACTIVE s.r.l.1 : 1.572 KgMODÈLE ACTIVETYPEAPPLICATIONCONSTRUCTEURLONGUEURPOIDSEXTENSIONSACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuseSUR DÉBROUSSAILLEUSES ACTIVE AVEC BRAS RIGIDEØ 26, EVOLUTION ET À DOSACTIVE s.r.l.750 mm0,7 Kg1500 mm1,2 KgFFRANCEFRANCEFRANCEFRANCEFRANCE295. ASSEMBLAGEMONTAGE DE L’ACCESSOIRE SUR LA MACHINEFig.4 Montage du taille-haie sur la débrousailleuse- Retirer la vis (1) et désserer la vis (2)- Monter le taille-haie sur la transmission (3)- S’assurer que l’embout de l’arbre de transmission (4) soitinséré dans le pignon du couple conique et que le tube (3) soitTAILLE-HAIETRONÇONNEUSEMONTAGE DE L'ACCESSOIRE SUR LA MACHINEMontage de la tronçonneuse fig. 10- Retirer la vis (1) et désserer les vis (2) .- Monter la tronçonneuse sur la transmission (1/A).- S’assurer que l’embout de l’arbre (1/B) soit inséré dans lepignon du couple conique.- Visser la vis (3), en s’assurant que celle-ci corresponde avecle trou (1/C) du tube de transmission.- Serrer la vis (3) et les vis (2).MONTAGE DE LA BARRE ET DE LA CHAÎNE- Dévisser complètement dans le sens anti-horaire (sansforcer) le tendeur de chaîne (3) fig. 14.- Retirer les écrous (3) et les rondelles (4) fig. 11.- Retirer le couvercle (2) fig. 11.- METTRE DES GANTS DE PROTECTION- Appliquer la chaîne en commençant par la pointe de la barrefig.15.- Placer la chaîne (9) sur le pignon (8) et la barre (7) dans lacoulisse correspondante avec les goujons prisonniers (5).- S’assurer que les dents de la chaîne présentes sur lecôté supérieur de la barre, soient orientées vers la pointede la barre fig. 11 / A.Remonter le couvercle (2), les rondelles (4) et les écrous (3)sans les serrer.Fig. 15 - Pour régler la tension de la chaîne, tourner dans lesens horaire la vis (1), au moyen du tournevis cruciformefourni, et tirer vers le haut l’extrémité de la barre avec la maingauche.- La chaîne doit adhérer à la piste inférieure de la barre et doitpouvoir coulisser facilement sur la barre (manuellement).Fig.13 - En tenant toujours l’extrémité de la barre vers le haut,serrer les écrous à fond (1).ATTENTION: la tension d’une chaîne neuve doit être plussouvent réglée qu’une chaîne déjà utilisée depuis un certaintemps. CONTRÔLER SOUVENT LA TENSION DE LACHAÎNERAVITAILLEMENT DE L’HUILE POUR LA CHAÎNEFig.11 - Placer la tronçonneuse / élagueur de façon à ce quele bouchon du résevoir soit tourné vers le haut, voir la figure.- Retirer le bouchon (7) et verser l’huile (0.1 lt.).- Refermer le bouchon.ATTENTION: une fois l’outil en marche, il pourrait y avoir undisfonctionnement de la pompe de l’huile si le niveau de l’huiledans le réservoir ne descend pas. Avant de commencer l’assemblage, lire attentivement les normes de sécurité.LE TAILLE-HAIE ACTIVE A ÉTÉ RÉALISÉ COMME ACCESSOIRE POUR LES DÉBROUSAILLEUSES ACTIVE MODÈLEEVOLUTION ET À DOS; IL N’EST PAS PERMIS D’’UTILISER LE TAIILE-HAIE SUR D’AUTRE TYPE DE MACHINE. ATTENTION: effectuer le montage et la tension de lachaîne avec le moteur éteint.inséré correctement (le tube doit entrer de 40 mm environdans le manchon du taille-haie(5).- Visser la vis (1), en s’assurant que celle-ci corresponde avecle trou (6) du tube de transmission.- Serrer la vis (1) et la vis (2).EXTENSIONSMONTAGE DE LA RALLONGE (sur demande) Fig. 5- Dévisser le levier dans le sens anti-horaire (5);- Soulever le goujon (4);- Enfiler le tube (2) jusqu’à la marque (1) dans le manchon (6);- S’assurer que l’arbre de transmission de l’accessoire (3) soitinséré dans l’arbre de transmission de la rallonge (9);- S’assurer que le goujon (4) corresponde avec le trou (15)puis le bloquer au moyen du levier (5);ATTENTION: l'extension de l’outil ne peut pas aller au-delà de 1500mm, cela entraînerait un danger.On peut utiliser une seule rallonge de 750 mm ou de 1500 mm.F FRANCEFRANCEFRANCEFRANCEFRANCE30BINEUSEMONTAGE DU TUBE ACCESSOIRE - OUTIL BINEUSEFig. A- Dévisser les 2 vis (2) et retirer la plaque (9).- Dessérer la vis(1).- Insérer le tube accessoire du côté où le bout de l’arbre estfileté (3) dans le trou de la protection (8) puis dans le groupede la bineuse (6).- Visser la vis (1) en s’assurant qu’elle corresponde bien autrou (5) du tube de transmission.- Monter la plaque (9) et serrer les 2 vis (2).- Utiliser la réduction (7), entre le tube accessoire et la plaque(9), uniquement si vous avez un tube accessoire de Ø 24.MONTAGE TUBE ACCESSOIRE - TUBE MOTEURFig. B- Dévisser le levier dans le sens anti-horaire (7).- Soulever le goujon (6)- Enfiler le tube (3) jusqu’au repère (2) dans le manchon.(8).- S’assurer que le goujon (6) corresponde bien avec le trou(3).- S’assurer que l’arbre de transmission de l’outil (4) soitinséré dans l’arbre de transmission du moteur (5).- Visser le levier (7) dans le sens horaire.MOTEURPour l’assemblage et les réglages relatifs à l’outil, voir lemanuel d’utilisation et d’entretien correspondant au typeutilisé.OLIVATOR A40FIG . A FIG . BINSTRUCTIONS DE MONTAGE - Fig. 22 - 23 - 24 - 25 - 26- Ouvrir l’emballage.- Pour le montage du secoueur, il faut utiliser une clé à sixpans de 3 (fournie).- S’assurer que les 4 vis (13) de la boîte du renvoi d’angleen “Y” (7) soient dessérées (fig. 23).- Insérer le tube de transmission (5), du côté de l’adhésifavec les flèches jaunes (10), dans la boîte du renvoi d’angleen “Y” en maintenant les trous (11) en position verticale.(fig. 22).Tourner alternativement dans le sens horaire et anti-horairejusqu’à entendre un déclic; cela signifie que l’enclenchements’est produit correctement.Serrer ensuite avec la clé à six pans les 4 vis(13) (fig. 23).Passons maintenant au côté du Limitateur de couple,identifiable par sa proximité à la poignée en caoutchoucnoir (6) (fig. 24).Dessérer la bague de serrage (4) et répéter les opérationssimultanées d’insertion et de rotation, tout en tenant legoujon d’ancrage du tube (3) (fig. 25).Egalement dans ce cas, manoeuvrer jusqu’à obtenir le déclicdu goujon (3) dans le trou (12) prévu sur le tube (fig. 24).Maintenant, bien serrer la bague de serrage manuellement.(4) (fig. 26)Faire attention à la correspondance des sections planesprésentes sur la tige interne et sur les joints solidaires auLimitateur de couple et au renvoi d’angle en “Y” (fig. 29)RACCORDEMENT AU MOTEUR VIPER ou EVOLUTION -Fig. 27 - 28Dessérer dans le sens anti-horaire le levier noir (9)placé surle moyeu du groupe moteur (fig. 27).Insérer le tube (2) dans le moyeu du groupe moteur, ensoulevant initialement le goujon d’ancrage (3).Tourner alternativement à droite et à gauche le secoueurjusqu’à obtenir le déclic du goujon d’ancrage (fig. 28).Bien serrer le levier noir (7) dans le sens horaire.Si le montage est correct, les deux disques de la bineusedoivent commencer à tourner lorsque vous tournezmanuellement l’arbre de transmission.FFRANCEFRANCEFRANCEFRANCEFRANCE31SOUFFLEURMONTAGE TUBE ACCESSOIRE - OUTIL BINEUSEDessérer dans le sens anti-horaire, le levier noir (7) placésur le moyeu du groupe moteur.Insérer le tube (4) dans le moyeu du groupe moteur (8), ensoulevant initialement le goujon d’ancrage (6).Tourner alternativement à droite et à gauche l’aspirateursouffleur jusqu’à obtenir le déclic du goujon d’ancrage.Bien serrer le levier noir (7) dans le sens horaire.DÉBROUSSAILLEUSEMONTAGE DU RENVOI D’ANGLE ET DU PROTECTEURMONTAGE DU RENVOI D’ANGLE ET DU PROTECTEURMONTAGE DU RENVOI D’ANGLE ET DU PROTECTEURMONTAGE DU RENVOI D’ANGLE ET DU PROTECTEURMONTAGE DU RENVOI D’ANGLE ET DU PROTECTEURDE SECURITEDE SECURITEDE SECURITEDE SECURITEDE SECURITE Fig. 30Fig. 30Fig. 30Fig. 30Fig. 30Montez l'ensemble protecteur (A + H) sur le tube detransmission (B) et le fixer au moyen de la bride (C), les vis(D), les plaquettes (G) et les écrous (F).IMPORTANT:IMPORTANT:IMPORTANT:IMPORTANT:IMPORTANT: s'assurer que la bride (C) soit fixée auboîtier du renvoi d'angle (L) au moyen de la vis et de larondelle (E).ATTENTION :ATTENTION :ATTENTION :ATTENTION :ATTENTION : utiliser les protecteurs (A + H) avec la tête filnylon. Utiliser uniquement le protecteur (A) avec les lamespour l'herbe.ATTENTION:ATTENTION:ATTENTION:ATTENTION:ATTENTION: pour votre sécurité les lames a scie ne peuventêtre utilisées avec le protecteur standard (A).MONTAGE LAME Fig. 31-32MONTAGE LAME Fig. 31-32MONTAGE LAME Fig. 31-32MONTAGE LAME Fig. 31-32MONTAGE LAME Fig. 31-32Dévisser l'écrou (1) dans le sens horaire; ôtez la protection(2) (si la flasque (3) est déporvue de protection).- Ôtez la flasque (3).- Montez la lame (4) suivant la figure.- S'assurer que la flasque supérieure (5) soit correctementpositioné.- Monter la lame et s'assurer qu'elle soit centrée sur la flasquevérifier le bon sens de rotation (inscriptions ou fléche dedirection vers le haut avec la machine en position de travail).- Monter la flasque inférieure (3), la protection (2) seulementsi la flasque est déporvue de protection et visser l'écrou (1)dans le sans antioraire a 30 Nm (Kgm 3.0)30 Nm (Kgm 3.0)30 Nm (Kgm 3.0)30 Nm (Kgm 3.0)30 Nm (Kgm 3.0)Pedant le serrage, l'ensemble lame-portée sera bloquée sanseffort en insérant la clé allen Ø 4 mm dans l'orifice prévu surla flasque et sur le renvoi d'angle. Tourner la lame jusqu'aumoment que les deux orifices coincident.MONTAGE DE LA TÊTE FIL NYLON Fig. 33-34MONTAGE DE LA TÊTE FIL NYLON Fig. 33-34MONTAGE DE LA TÊTE FIL NYLON Fig. 33-34MONTAGE DE LA TÊTE FIL NYLON Fig. 33-34MONTAGE DE LA TÊTE FIL NYLON Fig. 33-34Montez la tête d’un fil de nylon la suite de l’Illustrated:partie supérieure de la bride (1) et tourner à gauche pourle chef de fils de nylon.Serrer la main des aiguilles d’une montre, comme indiquédans la tête après être entré la clé Allen (4 mm) dansl’alésage conique de la paire.Pour votre sécurité, n’utilisez que des outils de couped’origine.TRANSMISSION TUBE - DEBROUSSAILLEUSE OUTILS- Desserrer,sens anti-horaire, le levier (1).- Tirez la goupille (12) et enfilez le tube (2) dans la cylindre(4) jusqu’à la référence (3) environ 40mm. Pour faciliterl’introduction de l’arbre (5) dans le moyeux de l'arbre (6),tourner l’outil un peu a droite et un peu a gauche jusqu’à ceque l’outil/tube est insérée complétement. Assurez-vous quela goupille (12)est insérée dans le trou (13). Bloquer envissant dans le sens horaire le levier (1).F FRANCEFRANCEFRANCEFRANCEFRANCE32TRONÇONNEUSE- Porter l’équipement de protection, voir chap. "NORMES DESÉCURITÉ"- Si vous utilisez pour la première fois la machine avec latronçonneuse/élagueur, suivez la première phased’apprentissage- Travailler avec calme et concentration - dans de bonnesconditions d’éclairage et de visibilité - soyez prudent.- Il est interdit de travailler sur des marches, des branches oudes systèmes qui se trouvent sur des endroits instables.- Ne pas opérer à proximité des lignes sous-tension. DANGERMORTEL DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.- Tenir la machine en oblique, ne pas rester en-dessous dela branche à couper et ne pas dépasser l’angle de 60° parrapport à la ligne horizontale.- Ranger la machine sur une surface plane et libérée, voirfig.18.- Retirer le protège-chaîne - la chaîne ne doit toucher ni leterrain ni tout autre objet, fig.18.- Pour démarrer le moteur et utiliser la débroussailleuse, voirle manuel d’instructions joint à cette dernière.6. MODALITÉS D'UTILISATIONLaisser toujours les deux mains sur les poignées durant lefonctionnement de la machine.EXEMPLES ET CONSEILS POUR OPÉRER AVEC LETAILLE-HAIE.ATTENTION: Avant de commencer à travailler, vérifier qu’iln’y ait aucun objet dans la haie qui puisse endommager letaille-haie.- Pour réduire l’effort physique et pour plus de sécurité, nousconseillons d’utiliser les ceintures.- Choisir l’angle des lames adapté à la coupe que l’on veuteffectuer.- Amener le levier accélérateur à demi-régime dumoteur et commencer à couper.- Nous conseillons de couper progressivement pour éviterd’abîmer la haie et d’endommager le taille-haie avec unebranche trop grosse.COUPE HORIZONTALE fig.8Régler l’angle des lames de façon à ce que l’opérateur soiten position bien droite et que les lames soient parallèles ausol.Garder les lames à quelques centimètres du sol pour éviterde les endommager.COUPE VERTICALE fig.9En réglant l’angle des lames, l’opérateur peut opérer à ladistance voulue par rapport à la haie.Tailler du bas vers le haut ou vice-versa.COUPE DES CIMES FIG. 6-7Régler l’inclination des lames par rapport à la hauteur de lahaie. Pour l’utilisation du taille-haie combiné avec l’outilcomplet, voir le manuel d’instructions spécifique à la“débroussailleuse” , fourni avec l‘outil.- Porter des équipements de protection, voir chap. "NORMESDE SÉCURITÉ"- Si vous utilisez pour la première fois la machine avec le taille-haie combiné, suivez la première phase d’apprentissage.- Travailler avec calme et concentration - dans de bonnesconditions d’éclairage et de visibilité - soyez prudent.- Il est interdit de travailler sur des marches, des branches oudes systèmes qui se trouvent sur des endroits instables.- Retirer le protège-lames - Les lames ne doivent toucher nile terrain ni les objets.- Pour démarrer le moteur et utiliser la débroussailleuse, voirle manuel d’instructions joint à cette dernière.RÉGLAGE DE L’ANGLE DES LAMES Fig. 1Pour faciliter la coupe de la haie à l’opérateur, les lames dutaille-haie peuvent avoir un angle pouvant varier de 120°.Pour changer d’angle:- porter des gants de protection- éteindre le moteur- avec la main droite, attraper la poignée (1) et simultanémentavec la gauche, appuyer le levier vers le bas (2) pour libérer labague (3): régler l’angle des lames au moyen de la poignée(1).- Une fois le réglage effectué, relâcher le levier (2) ens’assurant que les dents (4) se soient insérées correctementdans la section dentée (3). ATTENTION: la machine doit s’utiliser à droite ducorps voir fig. 6-7-8-9. Porter les ceintures et fixer la machine.TAILLE-HAIESEQUENCE DE COUPE Fig. 19- Pour faciliter la chute des branches, couper d’abord lesbranches inférieures.LES BRANCHAGES COUPÉ S PEUVENT ÊTRE UTILISÉS POUR DES COMPOSITIONS.AVANTAGE - L'angle de la barre par rapport à la machinepermet de travailler sur le tronc de l’arbre, sur presque toutela circonférence sans que l’opérateur change de position.ATTENTION: le travail d’ébranchage comporte un haut risquede basculement.- Pour éviter l’écorçage du tronc, le contre-coup oul’encastrement de la barre, réaliser sur le coté inférieur desbranches:a) une coupe d’essai (A) puis effectuerb) le sectionnement (B)- Quand le diamètre de la branche est gros, il convient de lacouper en morceaux afin de faciliter la chute.- ne pas travailler avec une chaîne non lubrifiée, qui fonctionneà sec, cela détruirait le dispositif de coupe très rapidement.FFRANCEFRANCEFRANCEFRANCEFRANCE33BINEUSE- Pour démarrer le moteur et utiliser la débroussailleuse, voirle manuel d’instructions joint à cette dernière.- Porter l’équipement de protection, voir chap. "NORMES DESÉCURITÉ"La machine est prédisposée pour des terrains moyennementdurs, de préférence déjà travaillés.L'utilisation est particulièrement adaptée pour enlever l’herbeautour des buissons , des rosiers, des fleurs, et des potagers.Nous conseillons de ne pas appuyer avec trop de force durantle fonctionnement, afin éviter les engrenages et d’abîmer latransmission.L’opérateur doit procéder en avant, en faisant basculerl’outil d’avant en arrière.- NE PAS OPÉRER SUR UN TERRAIN COMPACT ETDUR.- NE PAS OPÉRER SUR DES TERRAINS ROCHEUX- NE PAS OPÉRER À PROXIMITÉ DES PLANTES OUDES RACINES À FLEUR DE TERRE.- NE PAS OPÉRER DANS L’EAU SI LA BINEUSECOMMENCE À SAUTER, ÉTEINDRE IMMÉDIATEMENTLE MOTEUR .AVANT DE RETIRER TOUT OBJET (RACINE, CÂBLE,SACHET, HERBE) DES LAMES, ÉTEINDRE LEMOTEUR.- NE PAS TOUCHER LE RÉDUCTEUR: RISQUE DE BRÛLURE.- Contrôler avant le travail la lubrification de la chaîne et leniveau du réservoir d’huile. L’huile est distribuéeautomatiquement en fonction du nombre de tours du moteur,fig.17.CHAÎNE - RODAGE- Faire tourner la chaîne à vitesse réduite pendant deux outrois minutes environ et contrôler que la pompe de l’huilefonctionne normalement, fig.17.- Éteindre le moteur et régler la tension de la chaîne.- Démarrer le moteur et faire chauffer la chaîne en effectuantquelques coupes.- Répéter le réglage de la tension de la chaîne, voir chap."assemblage".DURANT LE TRAVAIL- Contrôler fréquemment la tension de la chaîne . Si c’estnécessaire, corriger la tension de la chaîne de la façonsuivante:- METTRE DES GANTS DE PROTECTION- Dessérer les écrous (1) fig. 13.- Tirer vers le haut l’extrémité de la barre avec la main gaucheet en même temps tourner, dans le sens horaire, la vis (1)fig.15 , jusqu’à ce que la chaîne adhère bien à la pisteinférieure de la barre.ATTENTION: la chaîne est correctement tendue si elleadhère à la coulisse inférieure et si manuellement, on peut lafaire facilement coulisser dans le sens horaire.Fig.13 - En tenant toujours l’extrémité de la barre vers le haut, serrer les écrous à fond (1).Remarque: la tension de la chaîne et la lubrification de celle-ci sont des éléments fondamentaux pour le résultat de lacoupe et la durée du dispositif de coupe.OLIVATOR A40Le secoueur ACTIVE sert à faciliter la chute des olives etsemblables, des branches des arbres.Son fonctionnement permet d’effectuer une grande récolte.La rotation excentrique des billes (roto-vibrantes) grâce auréglage de la vitesse, permet d’adapter la force desecouement au degrés de mûrissement des fruits à récolter,sans endommager l’arbre fruitier: + Rapide pour les FRUITS VERTS + Lente pour les FRUITS MÛRSIL EST DÉCONSEILLÉ d’utiliser l’outil durant les journéesde pluie et lorsque les arbres sont mouillés. ATTENTION Avant d’utiliser le secoueur, lire attentivement lesnormes de sécurité.Contrôler toujours attentivement la machine avant snutilisation.Vérifier qu’il n’y ait pas de vis dessérées ou de piècesendommagées.S’assurer que le tube de transmission (5) ait été installécorrectement et qu’il soit bien serré.Contrôler régulièrement les conditions des pièces rotatives.(Billes et manchons).Vérifier toujours que les billes roto-vibrantes ne soient nicassées ou endommagées et qu’elles tournent librement.En cas contraire, nous conseillons de les remplacer ou deremplacer leurs coussinets, avant qu’elles se ne cassentcomplètement et qu’elles endommagent toute latransmission.ÉVITER UN USAGE INCORRECT DU SECOUEURPour une bonne utilisation, les pièces rotatives doivent êtreappuyées contre les branches, en obtenant une vibrationsouple et progressive.Nous conseillons de commencer à une vitesse modérée, enaugmentant progressivement si c’est nécessaire.Vérifier durant l’utilisation qu’il n’y ait pas de corps étrangersqui pourraient s’emmêler sur les pièces rotatives ou êtreprojetés à distance. LES ORIFICES DE REFROIDISSEMENT DU CORPS MOTEUR DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PROPRES ET JAMAIS OBSTRUÉS.F FRANCEFRANCEFRANCEFRANCEFRANCE34 ATTENTIONS’assurer qu’il n’y ait pas de câbles électriques ou/et dehaute tension dans la zone de travail.Le contact avec ces derniers pourrait provoquer la mort oude graves lésions à la personne.RÉGLAGE DE LA POSITION DE LA MACHINEPorter les ceintures, fixer la machine aux ceintures au moyendu crochet (14).Placer la boucle (15) pour obtenir la bonne hauteur de lamachine. Régler l’étrier (1) de façon à ce que le secoueur soit équilibréle plus possible avec le poids du moteur.Nous conseillonsd’utiliser la machine à la droite du corps. On permet ainsiaux gaz d’échappement de sortir librement sans qu’ils soientgênés par les vêtements de l’opérateur. Si vous utilisez pour la première fois la machine avec letaille-haie combiné, suivez la première phased’apprentissage. Contrôler toujours attentivement la machineavant son utilisation.Vérifier qu’il n’y ait pas de vis dessérées141615et de fuites de carburant. Contrôlez régulièrement lesconditions du système anti-vibration. Evitez une utilisationprolongée de la machine, les vibrations peuvent êtrenuisibles.Porter les ceintures et fixer la machine. Laisser toujours lesdeux mains sur les poignées durant le fonctionnement de lamachine et utilisez-la comme il est indiqué sur la photo ci-dessus.DEMARRAGE MOTEUR ET ENTRETIEN(Voir manuel du moteur)Une fois le moteur démarré, laisser le tourner à bas régimependant quelques secondes.A bas régime, les billes du secoueur NE DOIVENT PASTOURNER .Dans le cas contraire, réduire le régime du moteur auminimum. .Durant le travail, nous conseillons l’utilisation du “demiaccélérateur”.ATTENTIONEn maintenant toujours l’accélérateur au maximum, onsurchage le limitateur de couple.De cette façon, il n’y a aucun avantage, on obtient seulementune augmentation du bruit, des vibrations transmises àl’opérateur et de la consommation de carburant. ATTENTION Quand le limitateur de couple se met en marche, ilémet un bruit semblable à un piquet provenant duconteneur, voir Fig. A pag. 17.Faire attention durant le fonctionnement à ce que lelimitateur de couple (Fig. A pag. 17) ne se mette pas enmarche trop souvent.ARRÊT MOTEURRelâcher l’accélérateur, faire tourner le moteur au minimumpendant quelques instants pour refroidir progressivement lamachine, et enfin mettre l’interrupteur sur “0”(Voir le manueldu moteur).SOUFFLEUR- Pour utiliser le souffleur, voir le manuel d’instructionsspécifique fourni avec la machine.- Porter l’équipement de protection, voir chap. "NORMES DESÉCURITÉ"- Contrôler la zone environnante : NE JAMAIS SOUFFLERVERS LES PERSONNES- L’appareil peut projeter en l’air des petits objets à une grandevitesse.- Travailler calmement et avec contration, avec de bonnesconditions de lumière et de visibilité.- Travailler avec attention, ne pas mettre en péril les autrespersonnes.Le souffleur ACTIVE peut être utilisé avec l’extrémité rondedu tube soufflant pour des terrains irréguliers; en ajoutantune pièces avec l’extrémité plate, il peut être utilisé sur dessurfaces planes recouvertes de sciure, feuillage, restes defauchage et semblabes, de façon à ce qu’on puisse dirigeret contrôler l’air.FFRANCEFRANCEFRANCEFRANCEFRANCE35Contrôler régulièrement que toutes les vis de la machinesoient bien placées et bien serrées. Remplacer les piècesendommagées, usées ou fissurées. Vérifier que le montagedu tube de transmission soit correct.RÉDUCTEUR DES LAMES ET RÉDUCTEUR D’ANGLE fig.2Après 20h de fonctionnement: :- Retirer le bouchon(1) et enfiler le bec du tube (2) de graissedans le trou. Appuyer sur le tube jusqu’à ce que la graissedéborde du trou.Nettoyer la graisse qui déborde et remonter les vis (1).RÉGLAGE DU RÉDUCTEUR D’ANGLE fig. 3IMPORTANT: toutes les 200 heures, contrôler le jeu axial duréducteur.Pour la vérification, procéder de la façon suivante:- retirer la plaque de sécurité (1)- dessérer le contre-écrou (2)- éliminer complètement le jeu axial en vissant la vis (3), defaçon à ce que le taille-haie puisse tourner sur l’axe avec unelégère résistance.- Une fois le réglage effectué, serrer le contre-écrou (2) enmaintenant la vis (3) fixe au moyen de la clé (4).- fixer la plaque de sécurité (1)AFFÛTAGE DES LAMESNe pas travailler avec des lames abimées ou non affûtées,pour éviter toute anomalie lors du fonctionnement de lamachine.Les lames doivent être rectifiées auprès d’un atelierd’assistance ACTIVE.Si les lames sont usées, il faut les remplacer.Contrôler régulièrement le serrage des vis des lames.LAMESPour obtenir un résultat maximum, nettoyer et huilerrégulièrement les lames.7. ENTRETIEN REGULIERTAILLE-HAIEDÉBROUSSAILLEUSEATTENTION: Avant d’utiliser la débroussailleuse,lisez attentivement les normes de sécurité.- Rotation, sens horaire, le bouton (1) jusqu’à ce que laflèche (1) est aligné avec l’un des buissons (3).- Insérez le tube (4) qui est dans la tête.- Insérez le câble et supprimer le tube.Connectez l’extrémité du fil et tirez sur le fil de sorte queles deux bras du fils de la même longueur.- Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’unemontre, en prenant soin d’étirer les bras du fil tous les 3tours, jusqu’à ce que l’intégralité de synthèse.DÉMONTAGE têteAppuyez sur le bouton (1). Tout en appuyant sur lalanguette (5) et tirer la couverture d’une partie (6) de lapiste (7). En maintenant enfoncé le bouton, appuyez surl’autre onglet, et retirez le couvercle.ASSEMBLÉE têteMount Bushings (3) dans leur maison de la couverture (6).Montez la bobine dans le couvercle (6). Placer le ressortsur la bobine ou à l’intérieur de la piste (7).Montez le couvercle / spool / prises de courant dans lecorps de la tête de s’assurer que les étiquettes (5) sontdans leur maison.FONCTIONNEMENTPour allonger le câble: à tourner la tête tout en gardant lemoteur au sol accelerato.Battere le bouton (1). Chaqueétape correspond à environ 3 cm. De sortie du fil.ATTENTION: Ne pas voler la tête sur les surfaces durespeuvent être dangereux.Si vous n’avez jamais utilisé de débroussaileuse auparavantconsacrez quelque temps à vous familiariser au maniementde l’outil.Inspectez attentivement, la machine avant l’emploi. Vérifiezqu’il n’y ait pas de vis dévissées, de pièces endommagéeset pertes de carburant.Contrôlez périodiquement l’état du système anti-vibratoire.Evitez l'usage trop intensif de la débroussailleuse, lesvibrations peuvent être nuisibles pour la santé. Avant le travailnettoyez le terrain de tout ce qui pourrait être projecté ( pierres,verres, cordes, objets métallique débris divers).Enfiler le harnais et accrochez la débroussailleuse .Gardez toujours les deux mains sur les poignées pendantque la débroussailleuse est en marche.Pour faciliter la coupe et assurer la sécurité, placer toujoursla butée du capot contre le matériel à couper.Vérifiez toujours si le disque ne s’est pas felé après avoirheurté accidentellement contre des objets durs.Remplacez les accessoires (lame, tête fil, capot lame,harnais) endommagés ou trop usés.Chefs FILS DE NYLON ACTIVE ®, le chargement dufil sans enlever la tête Fig.35- Toujours utiliser le même diamètre d’origine du fil afin dene pas surcharger le moteur.- Éteignez le moteur.F FRANCEFRANCEFRANCEFRANCEFRANCE36BINEUSEContrôler régulièrement que toutes les vis de la machinesoient bien placées et bien serrées. Remplacer les piècesendommagées, usées ou fissurées. Vérifier que le montagedu tube de transmission soit correct.RENVOI D’ANGLE Fig. A pag.12Après 25h de fonctionnement:- Retirer le bouchon(1) et enfiler le bec du tube de graissedans le trou. Appuyer sur le tube jusqu’à ce que la graissedéborde du trou.OLIVATOR A40Nettoyer régulièrement les billes roto-vibrantes des éventuelsbranchages, feuillages ou autre qui peut gêner leur rotation.Ne pas lubrifier les zones extérieures en mouvement afind’éviter des nuages de poussière, inutiles et nocifs.(lemouvement interne est scellé et déjà lubrifié lors du montage).Ne pas utiliser de solvants pour le nettoyage. La machine est pourvue d’un limitateur de couple, pour évitertout endommagement au réducteur et aux engrenages dugroupe de billes et donc pour assurer une longue durée àl’accessoire.Pour régler correctement le limitateur, utiliserune clé dynamométrique ( Fig. A )Le dispositif doit fonctionner à 2 Nm.Toutes les opérations d’entretien qui nesont pas reportées dans le manueldoivent être effectuées par un atelierautorisé.Nettoyer la graisse qui déborde et remonter les vis (1).UTILISER SEULEMENT LA GRAISSE EP à base delithium avec bisulfure de molybdène GRAISSE SPECIALEACTIVE COD. 21230Remplacer les lames quand elles sont usées ouendommagées.CHAÎNE AFFÛTAGE ET ENTRETIEN Fig. 20- Quand la chaîne n’est pas affûtée ou bien endommagée,l’utilisation demande un effort physique majeur et la coupen’est pas satisfaisante.ATTENTION: considérant qu’il n’est pas possible de bloquerla chaîne sur la barre, nous conseillons de retirer la chaîneet d’effectuer son affûtage sur un affûteur fixe.Utiliser exclusivement des limes pour des affûtagesspéciaux.L’élagueur / tronçonneuse ACTIVE peut être équipée dechaînes ayant le pas suivant: pas : 1/4 ou bien 3/8.- le pas de la chaîne et l’épaisseur de la maille doivent êtreconformes par rapport au pignon (8) et à la barre (7) Fig. 12- Durant l’affûtage de la dent, respecter les anglesFig. 20A) Angle d’affûtageB) Angle de coupe verticaleC) Profondeur de coupeD) Angle d’ancrage- l'angle d’affûtage doit être maintenu jusqu’à l’usure complètede la chaîne.- après avoir affuté toutes les dents, contrôler et régler laprofondeur de coupe (C).- s’il faut remplacer une dent, la nouvelle dent doit être affutéede la même longueur des autres dents.COUPLE CONIQUE fig.10- Après 50 de fonctionnement, remettre la juste quantité degraisse (¾ du volume de la boîte) dans la boîte d’engrenagesà travers le bouchon (5).Utiliser de la graisse pour engrenages à grande vitesse. Si on doit effectuer une intervention sur le Limitateur de couple, S’ADRESSER À UN ATELIER AUTORISÉTRONÇONNEUSEContrôler régulièrement que toutes les vis de la machinesoient bien placées et bien serrées. Remplacer les piècesendommagées, usées ou fissurées. Vérifier que le montagedu tube de transmission soit correct.PIGNON Fig. 21- Le pignon d’entraînement(15) n’exige aucun entretienparticulier, contrôler toutefois qu’il ne soit pas usé.- Il faut remplacer le pignon après deux remplacementde chaînes neuves.-Remplacer le pignon (15) si l’usure des dents est supérieureà 0.5mm environ (A).Pour remplacer le pignon, procéder de la façon suivanteFig.12:1- Retirer les écrous (1) et les rondelles (2).2- Retirer le couvercle (3) - en s’assurant que les entretoises(6) restent en place.3- Insérer l’outil dans le pignon du couple conique et lebloquer dans l’étau.4- Retirer l’écrou (4),le volant et extraire le pignon (5)5- Remplacer le pignon et remonter dans le sens inverse dumontage.6- S’assurer que l’écrou (4) soit correctement bloqué.BARRE- Après chaque affûtage et chaque remplacement de la chaîne, tourner la barre (8) Fig. 12 afin que celle-ci s’use de façonuniforme.- Nettoyer régulièrement - les trous et les canaux de lubrification - les rainures de la barreQuand les mailles de la coulisse touchent le fond du canalde la barre, il faut remplacer la barre.- Ne pas utiliser de barres trop usées car elles pourraientendommager une chaîne neuve.FFRANCEFRANCEFRANCEFRANCEFRANCE37FIG . ACLEDYNAMOMETRIQUELIMITATEURDECOUPLEREDUCTEURSOUFFLEURContrôler régulièrement que toutes les vis de la machinesoient bien placées et bien serrées. Remplacer les piècesendommagées, usées ou fissurées. Vérifier que le montagedu tube de transmission soit correct.Pour ce qui concerne l’entretien du moteur, vérifier lemanuel d’utilisation et d’entretien de la machine.En cas de doute, contacter le centre autorisé ACTIVE leplus proche.Pour ceux qui ne possèdent pas de clé dynamométrique, ilsuffit d’extraire la goupille (2), dévisser l’écrou (1) etmaintenir une distance de 27 mm entre l’intérieur ducliquet intermédiaire (4) et l’extrémitéde l’écrou (1), remettre ensuite la goupille (2) de façon à cequ’elle soit encastrée dans la rainure (3) et non dans lefiletage. (Voir photo B - C).27 mmFIG . BFIG . C1342DÉBROUSSAILLEUSECOUPLE CONIQUE Fig. 37COUPLE CONIQUE Fig. 37COUPLE CONIQUE Fig. 37COUPLE CONIQUE Fig. 37COUPLE CONIQUE Fig. 37Toutes les 50 heures de travail ajoutez,dans le renvoid’angle,de la graisse par le trou (A)Uti l iser la graisse spécif ique, résistant a la hauteUtil iser la graisse spécif ique, résistant a la hauteUtil iser la graisse spécif ique, résistant a la hauteUtil iser la graisse spécif ique, résistant a la hauteUtil iser la graisse spécif ique, résistant a la hautetémpérature, ACTIVE ref. 21230.témpérature, ACTIVE ref. 21230.témpérature, ACTIVE ref. 21230.témpérature, ACTIVE ref. 21230.témpérature, ACTIVE ref. 21230.LAMELAMELAMELAMELAMEVérifier toujours les conditions générales de la lame. Si lalame est fendue,ébréchée ou endommagée d’une façonquelconque, remplacez-la.8. REMISAGESuivre toutes les normes d’entretien précédemment décrites.Nettoyer parfaitement l’accessoire et graisser les partiesmétalliques.Débroussailleuse: videz le réservoir et faîtes fonctionner lemoteur jusqu’à l’épuisement du carburant résiduel. Conservezla machine dans un endroit sec.Retirer la bougie, verser un peu d’huile dans le cylindre, fairetourner l’arbre moteur plusieurs fois au moyen du démarreurpour distribuer l’huile, remonter la bougie.38F FRANCEFRANCEFRANCEFRANCEFRANCE9. GARANTIECet accessoire a été conçu et réalisé à travers les techniques de production les plus modernes; la Société deconstruction garantit ses produits pour une période 24 mois depuis la date d’achat, à l’exception des produits pourusage professionnel continu, destinés à des travaux pour le compte d’autrui: pour ces produits la garantie est de12 mois à partir de la date d’achat.CONDITIONS DE GARANTIE1) La garantie est valide à partir de la date d’achat. La Société de construction remplace gratuitement les piècesdéfectueuses dans le matériel, dans les travaux, dans la production. La garantie ne prévoit pas le remplacement dela machine.2) Le personnel technique intervient dans les limites que leur accorde leur emploi du temps et dans tous les casdés que possible; l’éventuel retard ne pourra pas déterminer de demandes ni de dédommagement, ni d’extensionde la période de garantie.3) Pour demander l‘assistance sous garantie, il faut présenter au personnel autorisé le certificat de garantie signépar le revendeur, rempli entièrement et joint avec la facture d’achat, reçu fiscal ou tout autre document remis,fiscalement obligatoire et prouvant la date d’achat.4) La garantie s’annule en cas de:- Absence évidente d’entretien- Utilisation incorrecte du produit ou endommagement- Utilisation des lubrifiants non adaptés- Utilisation de pièces de rechange ou accessoires non originaux- Interventions effectuées par du personnel non autorisé5) La Société de construction exclut de la garantie les pièces sujettes à une usure normale dûe à un fonctionnementnormal:outils de coupe.6) D’éventuels dégâts causés durant le transport doivent être immédiatement signalés au transporteur, sous peinede l’annulation de la garantie.7) Si des pannes ou des ruptures doivent se produire durant la période garantie ou après celle-ci, le client ne peutni interrompre le paiement ni bénéficier d’une réduction sur le prix.8) La Société de construction n’est pas responsable des éventuels dommmages directs ou indirects, causés auxpersonnes ou aux objets, dûs à des pannes de la machine ou à une suspension forcée et prolongée lors del’utilisation de celle-ci.MOD.MOD.MOD.MOD.MOD.OLIVATOR A40TAILLE-HAIE TRONÇONNEUSE BINEUSESOUFFLEUR DÉBROUSSAILLEUSEAccessoire Taille-haie: nettoyer les lames et les lubrifier.Contrôler la quantité de graisse dans les réducteurs.Accessoire Tronçonneuse: vider le réservoir d’huile pour lalubrification de la chaine.Dessérer légèrement la tension de la chaîne. Monter laprotection de la chaîne.Accessoire Bineuse : nettoyer l’accessoire avant de leranger: ne pas utiliser de nettoyeur à jet d’eau pour lenettoyage. Le ranger dans un endroit sec.Accessoire Olivator A40: nettoyer l’accessoire avant de leranger. Le ranger dans un endroit sec.Accessoire Souffleur: nettoyer l’accessoire avant de leranger. Le ranger dans un endroit sec.ATTENTION: toutes les opérations d’entretien qui ne sontpas reportées dans ce manuel doievent être effectuées par unatelier autorisé.REVENDEUR :ACQUIS PAR :S.N. Nr.MOD. .........................DATE :39ENGLISHENGLISHENGLISHENGLISHENGLISH GB1. SYMBOL DESCRIPTIONSWarning, danger and caution.Read the user and maintenance manualcarefully before using this machine.Personal protection equipment must be worn while usingthis machine.2. FOR YOUR SAFETY1-These instructions must be read and fully understood beforeoperating the machine. Respect all of the warnings and safetyinstructions described herein. Keep this manual for futurereference.2-Only use original spare parts: spare parts produced byother manufacturers may not be suitable for the machineand could cause personal injury.3-Wear suitable clothing and personal safety equipment, suchas: boots, resistant pants, gloves, protective visor or goggles,hearing protection and helmet.4-Do not wear loose or unbuttoned clothing while operatingthe machine.5-Do not allow other people, children or animals within 15 mof the operating zone while using the bush cutter.6-Never use this machine when tired, sick or under the effectsof alcohol, drugs or pharmaceuticals.7-Do not allow children to use this machine.8-Stand in a solid and balanced manner when using themachine.9-Only use this machine to perform tasks of the typologieswhich are indicated within this manual.10-nspect the machine before each use. Check that theacceleration lever functions properly. Make sure that thereare no fuel leaks and that the machine's safety devices arenot loose, etc. Replace any damaged parts.11-Only start the machine in well-ventilated areas: if inhaled,the exhaust fumes could cause fatal asphyxiation.12-Only transport the machine while the motor is off.13-Never perform maintenance operations while the motor isrunning.14-Once the motor has been shut off, make sure that thecutting unit has come to a complete stop before resting themachine on the ground.15-Shut off the motor and allow it to cool before refuelling.Fill the tank in a location which is far from sources of heatButterfly air-valveopen, for machineoperationOther people must remain at adistance of at least 15m fromthe machine's operating zoneButterfly air-valveclosed, cold start-upand refrain from smoking during refuelling or fuel mixingoperations.16-Do not remove the fuel tank's cap while the motor is running.17-If any fuel should spill upon the machine, be sure to cleanand dry it carefully. Move the machine at least 3 metres fromthe refuelling area before starting the motor.18-Never use fuel for performing cleaning operations uponthe machine.19-Never check the spark plug's functionality near the sparkplug's lodging.20-Do not operate the machine if the muffler is damaged.21-Clear all foreign objects from the operating area beforeusing the machine: This includes rocks, pieces of glass,metal wire or cord, etc. These objects could be thrown by, orcaught within the cutting mechanism.22-Allow the motor to cool and empty the fuel tank beforestoring the machine.23-Store the machine off the ground and far away from sourcesof heat, in such a way so as to avoid any accidental injuriescaused by sharp objects.24-Do not start the motor without the transmission leverinstalled.25-Make sure that the attachment has been installed andtightened properly.INDEX1. Symbol descriptions....................................................................................................................................................................................Pag. 392. For yo
Most popular related searches